Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
In some Regional and Country Offices, staff was not able to use Agresso due to limited training. В некоторых региональных и страновых отделениях сотрудники были не способны использовать систему "Агрессо" из-за отсутствия соответствующей подготовки.
The UNIDO staff would be fully available during the session to answer any questions. Сотрудники ЮНИДО будут полностью готовы ответить в ходе сессии на любые вопросы.
Training courses are available for different levels of the hierarchy (staff, management, Internal Control Coordinators). Учебные курсы организуются для различных уровней иерархии (сотрудники, управленческие работники, координаторы внутреннего контроля).
This training is equally provided to UNIDO Representatives (URs) and international and national Professional staff. Такую подготовку проходят также представители ЮНИДО (ПЮ) и международные и национальные сотрудники категории специалистов.
Interestingly, the assessment made by Headquarters staff is consistently more critical compared to the feedback from the field. Интересно, что персонал штаб-квартиры неизменно дает более критическую оценку ситуации, нежели сотрудники местных отделений.
Large numbers of staff requested further guidance on the approach to be applied in determining risk tolerance. Многие сотрудники запросили дальнейшие указания по поводу применяемого подхода при определении допустимого уровня рисков.
To this end, essential posts must be filled in a timely manner with staff in the required numbers and with the required qualifications. Для этого на значимые должности должны своевременно назначаться в необходимых количествах сотрудники, имеющие требуемую квалификацию.
This turnover necessitates additional time for newly assigned staff to obtain case-specific familiarity. Такая ротация требует дополнительного времени, чтобы новые сотрудники могли ознакомиться с конкретным делом.
Both United Nations and non-governmental organization convoys, and international and national staff, were targeted. Объектами нападений становились автоколонны как Организации Объединенных Наций, так и неправительственных организаций, а также международные и национальные сотрудники.
MONUSCO and United Nations country team staff would be co-located in the joint offices in selected provinces and share common services and support costs. Сотрудники МООНСДРК и страновой группы Организации Объединенных Наций будут размещаться в объединенных отделениях в отдельных провинциях и пользоваться общими службами и распределять между собой вспомогательные расходы.
All staff at official ports take special courses in the detection of stolen and forged passports and travel documents. З. Все сотрудники официальных портов участвуют в специальных занятиях, посвященных выявлению украденных и поддельных паспортов и проездных документов.
Some media reports alleged that UNMIK staff were biased and listed their names and nationalities. В ряде сообщений, опубликованных средствами массовой информации, утверждалось, что сотрудники МООНК не соблюдают требование о беспристрастности, при этом были приведены их фамилии и указано их гражданство.
It informed staff about standards, providing information about how to obtain protection or advice. В ходе обучения сотрудники знакомились со стандартами этики и узнавали о том, как получить защиту от преследований и консультации.
In 2009-2010, Institute staff responded to more than 100 invitations to carry out advisory and consultancy activities. В 2009 - 2010 годах сотрудники Института прореагировали на более 100 просьб об оказании консультационных услуг.
Research and dissemination staff also regularly present the Institute and its work to visiting groups of students. Сотрудники, занятые научными исследованиями и распространением информации, также на регулярной основе информируют посещающие группы учащихся об Институте и его работе.
UNODC staff have been placed in the integrated peacebuilding offices in Guinea-Bissau and Sierra Leone. Сотрудники ЮНОДК были направлены для работы в отделениях по миростроительству в Гвинее-Бисау и Сьерра-Леоне.
An observer from the European Commission (Directorate-General for the Environment) and WHO staff also attended. На совещании присутствовали также наблюдатель из Европейской комиссии (Генерального директората по окружающей среде) и сотрудники ВОЗ.
The child helpline is housed under Lesotho Save The Children whose staff makes referrals of all the cases reported to relevant service providers. Он находится в ведении Союза защиты детей (Лесото), сотрудники которого препровождают все сообщенные факты в адрес соответствующих структур.
b) Gender staff at the central and local government level. Ь) Сотрудники по гендерным вопросам на уровне центральных и местных органов власти.
UN-SPIDER staff provided funds to help participants from developing countries pay for their travel to international meetings. Сотрудники СПАЙДЕР-ООН предоставляли средства, чтобы помочь участникам из развивающихся стран оплатить расходы по проезду на международные совещания.
Representatives from 13 states and UN-SPIDER staff supported the participation of people from Bangladesh and Nepal. Представители из 13 штатов и сотрудники СПАЙДЕР-ООН оказали содействие участию в семинаре ряда слушателей из Бангладеш и Непала.
UN-SPIDER staff delivered a presentation entitled "Ensuring access to space-based information to support relief efforts" (). Сотрудники СПАЙДЕР-ООН выступили с презентацией на тему "Обеспечение доступа к космической информации в целях поддержки усилий по оказанию экстренной помощи" ().
UN-SPIDER staff met the inter-institutional team that had been using space-based information made available with UN-SPIDER support. Сотрудники СПАЙДЕР-ООН встретились с межведомственной группой специалистов, использовавших космическую информацию, предоставленную при поддержке СПАЙДЕР-ООН.
The competency framework is a guide for managers and staff to help understand the behaviours and skills expected of them. Системой требуемых профессиональных качеств руководствуются руководители и сотрудники, что помогает им понять, какие формы поведения и какие навыки ожидаются от них.
There were no salary advances, entitlements or remuneration to key management personnel which were not available to other categories of staff. Сотрудники высшего управленческого звена не получали авансов в счет заработной платы, пособий или вознаграждения, которые были бы недоступны другим категориям сотрудников.