| All staff, including senior management, participate in the PAD process. | В процессе АПК участвуют все сотрудники, в том числе руководители старшего уровня. |
| A number of organizations report that staff time dedicated to supporting the resident coordinator system is increasing. | Ряд организаций сообщает о том, что их сотрудники затрачивают все больше времени на поддержку системы координаторов-резидентов. |
| The staff involved in investigations was reported to be subject to internal guidelines and disciplinary measures in cases of non-compliance. | Указывалось, что сотрудники, участвующие в проведении расследований, действуют в рамках внутренних директив, при несоблюдении которых к ним применяются дисциплинарные меры. |
| In the majority of cases, the staff appointed to key positions lack the required skills and experience. | В большинстве случаев сотрудники, назначенные на ключевые должности учреждений этой системы, не имеют надлежащей подготовки и опыта работы. |
| Prison staff should be instructed in the use of such records, and in particular that there must be no blank spaces left between entries. | Сотрудники пенитенциарных учреждений должны уметь пользоваться этими книгами учета, чтобы между записями не оставалось пустых мест. |
| The cells should be cleaned regularly by police station staff. | Сотрудники полицейских участков должны регулярно проводить уборку в камерах заключенных. |
| Otherwise, the medical examination takes place as soon as medical staff become available in the institution concerned. | В остальных случаях медицинский осмотр проводится тогда, когда медицинские сотрудники прибывают в соответствующее учреждение. |
| BRC staff manages regional projects implemented under the regional programme. | Сотрудники БРЦ руководят осуществлением региональных проектов в рамках региональной программы. |
| The BRC staff workload is extremely heavy. | Сотрудники БРЦ несут чрезвычайно большую нагрузку. |
| Roll out the asset management module in Atlas and ensure that staff receive training. | Внедрить модуль управления имуществом в системе «Атлас» и обеспечить, чтобы сотрудники прошли надлежащее обучение. |
| Political leaders and technical staff at all levels also attended. | В них также участвовали политические руководители и технические сотрудники всех уровней. |
| The staff endeavor to deal with these matters where possible. | Сотрудники стремятся по мере возможности заниматься этими делами. |
| The staff received training in international standards pertaining to the treatment of detainees and participated in workshops and seminars on the subject. | Сотрудники проходят подготовку по вопросам международных стандартов, касающихся обращения с заключенными, и участвуют в практикумах и семинарах на эту тему. |
| Consular staff strove to improve their services and develop cooperation programmes with associations of Albanian emigrants. | Сотрудники консульских учреждений стараются повышать уровень предлагаемых ими услуг и определять программы сотрудничества с комитетами албанских эмигрантов. |
| In the meanwhile, staff and management should continue their efforts to resolve that issue. | В то же время сотрудники и руководство должны продолжать прилагать усилия к решению этого вопроса. |
| Police staff received human rights training during initial trainings and periodically thereafter. | Сотрудники полиции получают первоначальную и периодическую подготовку по правам человека. |
| The support provided by OHCHR to the mandate is significant, and OHCHR staff make admirable efforts. | Мандатарий получает существенную поддержку от УВКПЧ, а сотрудники УВКПЧ прилагают достойные похвалы усилия. |
| The staff at this NGO provide emotional support and social workers develop a reintegration plan, along with some financial support. | Сотрудники этой НПО оказывают психологическую поддержку, а социальные работники наряду с определенной финансовой помощью разрабатывают план реинтеграции. |
| The prison staff must cooperate with the prosecutor and provide him or her with all the necessary information. | Сотрудники пенитенциарных учреждений должны оказывать содействие прокурору и сообщать ему всю необходимую информацию. |
| It was particularly important to provide training for language staff, since many would retire in the next few years. | Особенно важно обеспечить подготовку лингвистического персонала, поскольку многие сотрудники уйдут на пенсию в следующие несколько лет. |
| It is therefore questionable that there already exist in the United Nations offices and staff dedicated to promoting the concept. | Поэтому весьма спорным является положение, когда в Организации Объединенных Наций уже существуют подразделения и сотрудники, занимающиеся продвижением этой концепции. |
| The remaining staff face the uncertainty of their professional future, which affects their morale and productivity. | Остающиеся сотрудники сталкиваются с неопределенностью в плане своего профессионального будущего, что сказывается на их моральном духе и производительности. |
| UNMIK and EULEX staff worked together in the UNMIK Interpol Office. | Сотрудники МООНК и ЕВЛЕКС вместе работали в отделении Интерпола МООНК. |
| EULEX justice staff were active in all Kosovo courts and at all instances. | Сотрудники ЕВЛЕКС по вопросам отправления правосудия действовали во всех судах Косово и во всех инстанциях. |
| International United Nations staff will continue to conduct missions to Mogadishu to monitor the implementation of mandated activities. | Международные сотрудники Организации Объединенных Наций будут и впредь посещать Могадишо с целью отслеживания осуществления предусмотренной мандатами деятельности. |