Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
Another complication is that a highly developed expertise within a rather narrow specialization puts some of the staff at risk of losing the overall picture of wider disarmament concerns and developments. Другая сложность заключается в том, что тщательно разработанная база экспертных услуг в рамках довольно узкой специализации приводит к тому, что некоторые сотрудники могут утратить общее представление о более широких проблемах и событиях в области разоружения.
It is assisted by staff in the Office of the Executive Director in charge of planning, monitoring and evaluation. Помощь Комитету в его работе оказывают сотрудники Канцелярии Директора-исполнителя, отвечающие за вопросы планирования, контроля и оценки.
Local staff were therefore unwilling to have their salaries deposited in bank accounts because of the possibility that the host Government could withdraw the tax component directly from such accounts. Вследствие этого отказа местные сотрудники предпочитали получать свою зарплату наличными, объясняя это тем, что в случае ее депонирования на банковские счета правительство принимающей страны может снимать налоговый компонент непосредственно с таких счетов.
Registry staff advised OIOS that an initiative to establish an "association of counsel practising at the Tribunal" was well under way. Сотрудники Секретариата уведомили УСВН о том, что реализация инициативы о создании «ассоциации адвокатов, ведущих практику в Трибунале» уже идет полным ходом.
The standards in these three areas are clearly defined and have been assimilated by OIA staff through orientation sessions over several years. Стандарты в этих трех областях четко определены, и сотрудники УВР были ознакомлены с ними в ходе учебных занятий, проводившихся на протяжении ряда лет.
UNICEF staff have made regular field visits, insisting on meeting with women and visiting projects for girls and women, and have made relevant recommendations. Сотрудники ЮНИСЕФ совершали регулярные поездки на места, добиваясь встреч с женщинами и посещения мест осуществления проектов в интересах девочек и женщин, и ими были вынесены соответствующие рекомендации.
staff between postings, and awaiting a new appointment; временно незанятые сотрудники, ожидающие нового назначения;
The increase from 2006 to 2007 in the number of staff required to file may be attributed to a better understanding of the filing categories. Увеличение в 2007 году числа таких сотрудников по сравнению с 2006 годом можно объяснить тем, что сотрудники стали лучше понимать, к какой категории они относятся.
The Field Service is the only category of staff within the United Nations designed specifically for service in peacekeeping operations. «Полевая служба» - единственная категория персонала в рамках Организации Объединенных Наций, сотрудники которой специально набираются для работы в операциях по поддержанию мира.
As a consequence, Identification Commission personnel and support staff were relocated to Mission headquarters, with meals being provided by the host Government as voluntary contributions in kind. В связи с этим сотрудники Комиссии по идентификации и вспомогательный персонал были переведены в штаб-квартиру Миссии, где питание обеспечивалось принимающим правительством в качестве добровольных взносов натурой.
No longer project staff status (as placed under implementing partner supervision) Сотрудники уже не имеют статуса проектных (переподчинены партнеру-исполнителю)
The ACA staff also participated in various activities of the Organization for Economic Cooperation and Development regional programme implemented through the Regional Centre for Competition based in Budapest, Hungary. Сотрудники АОК также участвовали в ряде мероприятий региональной программы Организации экономического сотрудничества и развития, осуществлявшейся Региональным центром конкуренции в Будапеште.
However, neither managers nor staff were satisfied with the current system, which was widely regarded as cumbersome, time-consuming, and inefficacious. Однако ни руководители, ни сотрудники не удовлетворены нынешней системой, которую многие считают громоздкой, отнимающей много рабочего времени и недейственной.
The Division's staff should be able to address all issues as necessary without the need for creating separate units or divisions. Сотрудники Отдела должны быть в состоянии надлежащим образом решать любые проблемы, и для этого нет необходимости создавать отдельные подразделения или отделы.
Yet on a daily basis IAEA staff are working in those areas and many others to make our world a better and safer place. В то же время каждый день сотрудники МАГАТЭ работают в этих и многих других областях, стремясь сделать наш мир лучше и безопаснее.
All UNDP and project staff are fully aware of the mandate and are committed to its implementation. Все сотрудники ПРООН и сотрудники по проектам в полной мере осведомлены о мандате и стремятся обеспечить его осуществление.
Recognizing the need to systematically capture the learning from years of experience, UNFPA staff pioneered a comprehensive knowledge sharing strategy during the MYFF period. Признавая необходимость систематического освоения практического опыта, накопленного за много лет, сотрудники ЮНФПА первыми применили комплексную стратегию обмена знаниями в период действия МРФ.
Field staff in many countries havestaff in many countries have been proactive in providing technical support to facilitate country applications for funds. Сотрудники отделений на местах во многих странах принимают активное участие в оказании технической поддержки в целях содействия применению имеющихся средств в различных странах.
Special Representatives of the Secretary-General, Humanitarian and Resident Coordinators and individual staff must be in a position to indicate protection concerns to parties to conflict. Специальные представители Генерального секретаря, координаторы гуманитарной помощи, координаторы-резиденты и отдельные сотрудники должны иметь возможность заявлять сторонам в конфликтах о проблемах в области защиты.
It should thus stipulate that the personnel concerned included police and prison staff, as well as judges, prosecutors and lawyers. Так, следовало бы уточнить, что к указанной категории лиц относятся как полицейские и сотрудники пенитенциарных учреждений, так и судьи, прокуроры и адвокаты.
All relevant secretariat staff shall sign, complete and file with the Executive Secretary the following Все соответствующие сотрудники секретариата подписывают, заполняют и сдают на хранение Исполнительному секретарю следующий документ
All security staff were regularly briefed on security developments. Все сотрудники безопасности регулярно инструктируются об изменениях в области безопасности.
During the period 1996-1999, Forest Alliance staff attended the following sessions of the IPF/IFF: В период 1996 - 1999 годов сотрудники Альянса в защиту лесов участвовали в работе следующих сессий МГЛ и МФЛ:
In the Dag Hammarskjöld Library, the staff at all levels who were involved in the personal knowledge management programme fulfilled this role. В Библиотеке им. Дага Хаммаршельда эту роль выполняют сотрудники на всех уровнях, которые участвовали в программе по управлению личными знаниями.
The team consisted of UNDP staff and a director of internal audit of a United Nations organization. В состав группы вошли сотрудники ПРООН и директор по вопросам внутренней ревизии одной из организаций системы Организации Объединенных Наций.