Another complication is that a highly developed expertise within a rather narrow specialization puts some of the staff at risk of losing the overall picture of wider disarmament concerns and developments. |
Другая сложность заключается в том, что тщательно разработанная база экспертных услуг в рамках довольно узкой специализации приводит к тому, что некоторые сотрудники могут утратить общее представление о более широких проблемах и событиях в области разоружения. |
It is assisted by staff in the Office of the Executive Director in charge of planning, monitoring and evaluation. |
Помощь Комитету в его работе оказывают сотрудники Канцелярии Директора-исполнителя, отвечающие за вопросы планирования, контроля и оценки. |
Local staff were therefore unwilling to have their salaries deposited in bank accounts because of the possibility that the host Government could withdraw the tax component directly from such accounts. |
Вследствие этого отказа местные сотрудники предпочитали получать свою зарплату наличными, объясняя это тем, что в случае ее депонирования на банковские счета правительство принимающей страны может снимать налоговый компонент непосредственно с таких счетов. |
Registry staff advised OIOS that an initiative to establish an "association of counsel practising at the Tribunal" was well under way. |
Сотрудники Секретариата уведомили УСВН о том, что реализация инициативы о создании «ассоциации адвокатов, ведущих практику в Трибунале» уже идет полным ходом. |
The standards in these three areas are clearly defined and have been assimilated by OIA staff through orientation sessions over several years. |
Стандарты в этих трех областях четко определены, и сотрудники УВР были ознакомлены с ними в ходе учебных занятий, проводившихся на протяжении ряда лет. |
UNICEF staff have made regular field visits, insisting on meeting with women and visiting projects for girls and women, and have made relevant recommendations. |
Сотрудники ЮНИСЕФ совершали регулярные поездки на места, добиваясь встреч с женщинами и посещения мест осуществления проектов в интересах девочек и женщин, и ими были вынесены соответствующие рекомендации. |
staff between postings, and awaiting a new appointment; |
временно незанятые сотрудники, ожидающие нового назначения; |
The increase from 2006 to 2007 in the number of staff required to file may be attributed to a better understanding of the filing categories. |
Увеличение в 2007 году числа таких сотрудников по сравнению с 2006 годом можно объяснить тем, что сотрудники стали лучше понимать, к какой категории они относятся. |
The Field Service is the only category of staff within the United Nations designed specifically for service in peacekeeping operations. |
«Полевая служба» - единственная категория персонала в рамках Организации Объединенных Наций, сотрудники которой специально набираются для работы в операциях по поддержанию мира. |
As a consequence, Identification Commission personnel and support staff were relocated to Mission headquarters, with meals being provided by the host Government as voluntary contributions in kind. |
В связи с этим сотрудники Комиссии по идентификации и вспомогательный персонал были переведены в штаб-квартиру Миссии, где питание обеспечивалось принимающим правительством в качестве добровольных взносов натурой. |
No longer project staff status (as placed under implementing partner supervision) |
Сотрудники уже не имеют статуса проектных (переподчинены партнеру-исполнителю) |
The ACA staff also participated in various activities of the Organization for Economic Cooperation and Development regional programme implemented through the Regional Centre for Competition based in Budapest, Hungary. |
Сотрудники АОК также участвовали в ряде мероприятий региональной программы Организации экономического сотрудничества и развития, осуществлявшейся Региональным центром конкуренции в Будапеште. |
However, neither managers nor staff were satisfied with the current system, which was widely regarded as cumbersome, time-consuming, and inefficacious. |
Однако ни руководители, ни сотрудники не удовлетворены нынешней системой, которую многие считают громоздкой, отнимающей много рабочего времени и недейственной. |
The Division's staff should be able to address all issues as necessary without the need for creating separate units or divisions. |
Сотрудники Отдела должны быть в состоянии надлежащим образом решать любые проблемы, и для этого нет необходимости создавать отдельные подразделения или отделы. |
Yet on a daily basis IAEA staff are working in those areas and many others to make our world a better and safer place. |
В то же время каждый день сотрудники МАГАТЭ работают в этих и многих других областях, стремясь сделать наш мир лучше и безопаснее. |
All UNDP and project staff are fully aware of the mandate and are committed to its implementation. |
Все сотрудники ПРООН и сотрудники по проектам в полной мере осведомлены о мандате и стремятся обеспечить его осуществление. |
Recognizing the need to systematically capture the learning from years of experience, UNFPA staff pioneered a comprehensive knowledge sharing strategy during the MYFF period. |
Признавая необходимость систематического освоения практического опыта, накопленного за много лет, сотрудники ЮНФПА первыми применили комплексную стратегию обмена знаниями в период действия МРФ. |
Field staff in many countries havestaff in many countries have been proactive in providing technical support to facilitate country applications for funds. |
Сотрудники отделений на местах во многих странах принимают активное участие в оказании технической поддержки в целях содействия применению имеющихся средств в различных странах. |
Special Representatives of the Secretary-General, Humanitarian and Resident Coordinators and individual staff must be in a position to indicate protection concerns to parties to conflict. |
Специальные представители Генерального секретаря, координаторы гуманитарной помощи, координаторы-резиденты и отдельные сотрудники должны иметь возможность заявлять сторонам в конфликтах о проблемах в области защиты. |
It should thus stipulate that the personnel concerned included police and prison staff, as well as judges, prosecutors and lawyers. |
Так, следовало бы уточнить, что к указанной категории лиц относятся как полицейские и сотрудники пенитенциарных учреждений, так и судьи, прокуроры и адвокаты. |
All relevant secretariat staff shall sign, complete and file with the Executive Secretary the following |
Все соответствующие сотрудники секретариата подписывают, заполняют и сдают на хранение Исполнительному секретарю следующий документ |
All security staff were regularly briefed on security developments. |
Все сотрудники безопасности регулярно инструктируются об изменениях в области безопасности. |
During the period 1996-1999, Forest Alliance staff attended the following sessions of the IPF/IFF: |
В период 1996 - 1999 годов сотрудники Альянса в защиту лесов участвовали в работе следующих сессий МГЛ и МФЛ: |
In the Dag Hammarskjöld Library, the staff at all levels who were involved in the personal knowledge management programme fulfilled this role. |
В Библиотеке им. Дага Хаммаршельда эту роль выполняют сотрудники на всех уровнях, которые участвовали в программе по управлению личными знаниями. |
The team consisted of UNDP staff and a director of internal audit of a United Nations organization. |
В состав группы вошли сотрудники ПРООН и директор по вопросам внутренней ревизии одной из организаций системы Организации Объединенных Наций. |