Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
A number of measures were put in place during the reporting period to mitigate security risks faced by staff. В течение отчетного периода был принят ряд мер для ослабления той опасности, которой подвергаются сотрудники.
A member of the embassy staff was allowed to visit the detainee at any time. Сотрудники посольства имеют право посещать задержанного в любое время.
As a matter of general practice, UNODC staff are included in teams assigned to deliver training courses and carry out country missions. В соответствии с общепринятой практикой сотрудники ЮНОДК включаются в группы по проведению учебных курсов и миссий в конкретных странах.
The centre staff must possess experience in promoting and supporting international programmes such as the International Space Weather Initiative. Сотрудники центра должны обладать опытом в области поощрения и поддержки международных программ, таких как Международная инициатива по космической погоде.
The organizational framework of UN-SPIDER has three cornerstones: the UN-SPIDER staff, the network of regional support offices and the national focal points. Тремя краеугольными камнями организационной структуры СПАЙДЕР-ООН являются сотрудники СПАЙДЕР-ООН, сеть региональных отделений поддержки и национальные координационные центры.
The Space Debris Working Group includes EUMETSAT staff with expertise in fields ranging from flight dynamics to satellite operations and legal matters. В Рабочую группу по космическому мусору входят сотрудники ЕВМЕТСАТ различного профиля, начиная от специалистов по динамике полета и спутниковым операциям до экспертов по юридическим вопросам.
One notable addition was the new training sessions on foreign law research which were well attended by both Secretariat and permanent mission staff. Заслуживающим упоминания нововведением стали новые учебные занятия по исследованиям в области зарубежного права, в которых активно участвовали как сотрудники Секретариата, так и сотрудники постоянных представительств.
However, educational staff may attend further education funded by the Government. Однако сотрудники системы образования могут совершенствовать свое образование за счет программ, финансируемых правительством.
Her staff regularly drew mandate-holders' attention to their responsibilities. Сотрудники оратора регулярно обращают внимание мандатариев на их обязанности.
Meanwhile, the Agency's existing staff were responding to the increased humanitarian needs. В то же время действующие сотрудники Агентства продолжают реагировать на возросшие гуманитарные потребности.
Additional staff will be deployed as soon as the necessary logistical arrangements are finalized. Как только будут урегулированы необходимые вопросы материально-технического обеспечения, в Могадишо будут направлены дополнительные сотрудники.
Moreover, the suggestion that staff should bear direct financial liability for their official actions resulting from negligence was inconsistent with prevailing norms and practices. Кроме того, предложение, в соответствии с которым сотрудники должны нести прямую финансовую ответственность за свои действия в качестве должностных лиц, совершенные по небрежности, противоречит существующим нормам и практике.
They would also at this stage be likely to have fewer family responsibilities that more senior staff. Кроме того, на этом этапе, они, как правило, имеют менее значительные семейные обязанности, чем сотрудники, которые старше них.
As in residential care, violence against children in detention often comes from staff or peers. Как и в детских домах, источником насилия в отношении детей, находящихся под стражей, часто становятся сотрудники учреждений или свои же товарищи.
Police officers and prison staff should also receive training on the Protocol. Сотрудники полиции и пенитенциарных учреждений также должны проходить подготовку по вопросам, касающимся Протокола.
All United Nations staff should have equitable access to opportunities in the Organization. Все сотрудники Организации Объединенных Наций должны иметь равноправный доступ к возможностям в Организации.
Currently, staff in the Department are dispersed in more than 20 different floors and 5 different buildings. В настоящее время сотрудники этого Департамента размещаются более чем на 20 этажах в пяти зданиях.
All of the Sections and Units during the expansion phase will initially be staffed by a combination of international and national staff. На этапе расширения Сил в штат всех секций и подразделений первоначально будут входить как международные, так и национальные сотрудники.
The staff will make up the core of the evaluation team, with additional specialists being drawn, as required, from both Departments. Эти сотрудники составят костяк группы по оценке с привлечением при необходимости дополнительных специалистов из обоих департаментов.
IMF staff also conducted 53 additional bilateral technical assistance missions to improve member States' anti-money-laundering and counter-terrorism financing regimes. Сотрудники МВФ также провели дополнительно 53 миссии по оказанию технической помощи на двусторонней основе в целях совершенствования режимов государств-членов по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
During the early days of the infestation, Department staff cut, bagged and incinerated portions of the most heavily infested plants. В первые дни этой инвазии сотрудники департамента обрезали, уложили в мешки и сожгли часть из наиболее сильно зараженных растений.
Nonetheless, it is still not fully effective, as managers and staff are not systematically using it. Однако система до сих пор не работает в полную силу, так как руководство и сотрудники не пользуются ею систематически.
This workshop was useful in introducing inspection staff to alternative approaches for carrying out inspections. Этот семинар был полезен тем, что сотрудники Инспекционной группы ознакомились с альтернативными подходами к проведению инспекций.
It may be comprised of host government staff as well as experts and advisers seconded from other Governments and from interested institutions. В ее состав могут входить сотрудники принимающего правительства, а также эксперты и советники, прикомандированные другими правительствами или заинтересованными учреждениями.
The Commissioner-General and the Agency staff deserved thanks for their commitment and hard work in the face of continued adversities. Генеральный комиссар и сотрудники Агентства заслуживают благодарности за их приверженность делу и тяжелую работу в условиях продолжающейся неблагоприятной обстановки.