Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
Size of organization (headquarters and field presence): Professional staff Численность персонала организаций (в штаб-квартирах и структурах на местах): сотрудники категории специалистов
Therefore only a more managed approach where staff change jobs periodically throughout their careers will truly "enable mobility". Поэтому только более регулируемый подход, в рамках которого сотрудники периодически на протяжении своей карьеры будут менять место работы, действительно "способен обеспечить мобильность".
The local staff are organized into seven unions at five duty stations, which contributes to the complexity of UNRWA's SMR. Местные сотрудники объединились в семь союзов в пяти местах службы, что лишь усугубляет сложность ВСР в БАПОР.
Former staff and non-staff employees appear to be less concerned with job and career issues. Бывшие сотрудники и внештатные сотрудники, по-видимому, в меньшей степени озабочены вопросами работы и карьерного роста.
The Centre was intended to consist of both UNSOA personnel and AMISOM military staff counterparts. Предусматривалось, что в состав Центра войдут как сотрудники ЮНСОА, так и их партнеры из военного штаба АМИСОМ.
In 2011, Secretariat staff continued to approach the informal system as a viable option for resolving their workplace problems. В 2011 году сотрудники Секретариата продолжали рассматривать неформальную систему как целесообразный вариант решения своих проблем на рабочем месте.
Some staff also claim that appraisals are used in an abusive manner. Некоторые сотрудники также утверждают, что аттестация используется в целях злоупотребления.
Concrete next steps may include ensuring that all staff, not only supervisory officials, take advantage of the training opportunities and materials available to them. Конкретные последующие шаги могут включать в себя обеспечение того, чтобы все сотрудники, а не только руководящий состав, использовали возможности повышения квалификации и доступные для них материалы.
Affected staff need not only information, but also two-way communication on what the changes would mean in their specific situation. Затронутые такими событиями сотрудники нуждаются не только в информации, но и в двусторонней связи касательно того, что эти изменения означают в их конкретной ситуации.
Despite continuing staffing shortages, UNMIT staff were sent on temporary assignment to other Missions. Несмотря на постоянную нехватку кадров, сотрудники ИМООНТ направлялись для выполнения временных заданий в другие миссии.
Some Mission staff were co-located with the Commission to facilitate liaison. Некоторые сотрудники Миссии работали вместе с членами Комиссии в целях облегчения связи взаимодействия.
UNHCR was often required to respond in hazardous operational environments, with both staff and partners exposed to violent attacks and kidnappings. От УВКБ часто требуется принимать ответные меры в связи с опасной оперативной обстановкой, когда и сотрудники и партнеры подвергаются насильственным нападениям и похищениям.
The hub is expected to be fully operational with all construction completed and all staff deployed by March 2012. Ожидается, что этот центр станет полностью действующим - будет завершено все строительство и будут развернуты все сотрудники - к марту 2012 года.
In addition, over the course of the past year Chambers staff have been active in dealing with appeals on internal disciplinary measures. Кроме того, в течение прошедшего года сотрудники камер занимались рассмотрением апелляций в отношении внутренних дисциплинарных мер.
Chambers staff undertook a comprehensive review of the website of the Tribunal prior to its relaunch in August 2011. Сотрудники камер провели всесторонний обзор веб-сайта Трибунала до его запуска в августе 2011 года.
All staff have since returned to work. После этого все сотрудники возобновили свою работу.
In cases where access and monitoring is possible, UNAMI staff continue to encounter notable discrepancies between the project design and its implementation. В тех случаях, когда возможности доступа и мониторинга существуют, сотрудники МООНСИ по-прежнему сталкиваются с заметными несоответствиями в данных, касающихся разработки и осуществления проектов.
This usage rate reflects the importance that staff and managers attribute to the advisory services of the Ethics Office. Количество поступивших обращений свидетельствует о том, что сотрудники и руководители придают большое значение консультативным услугам Бюро по вопросам этики.
This modular programme can be delivered by headquarters and field-based training staff, without the need for outside facilitators. Эту модульную программу могут проводить сотрудники по вопросам учебной подготовки из штаб-квартир и полевых миссий, и, таким образом, не возникает необходимости прибегать к услугам внешних посредников.
United Nations staff are eager to seek ways to enhance trust, credibility and transparency. Сотрудники Организации Объединенных Наций выразили стремление искать пути укрепления доверия, уважения и транспарентности.
[10] This population refers to staff subject to the principle of geographical distribution. [10] В этот контингент входят сотрудники, на которых распространяется действие принципа географического распределения.
The gender ratio of specific departments could change, as staff could move across departments and offices through the lateral reassignments process. Соотношение женщин и мужчин в конкретном департаменте может изменяться, так как в процессе горизонтального перемещения сотрудники могут перемещаться между департаментами и отделениями.
Indeed, staff do move, some frequently. В действительности, сотрудники перемещаются, а некоторые перемещаются часто.
The available data also indicate that there are some staff who do not change position at all. Имеющиеся данные указывают на то, что есть сотрудники, которые никогда не меняли свою должность.
Each health insurance plan provides for both active and retired staff in a single claims experience pool. В рамках каждого плана медицинского страхования как работающие сотрудники, так и пенсионеры обслуживаются из единого фонда рассмотрения страховых требований.