Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
The number of investigators that could be involved in one single interview was also noted by staff interviewed as a cause for concern. Кроме того, сотрудники, прошедшие собеседование, указывали в качестве причины их озабоченности количество следователей, участвовавших в одном собеседовании.
In 2008, the following four workshops were organized by UN-SPIDER staff: В 2008 году сотрудники СПАЙДЕР-ООН организовали следующие четыре практикума:
The current staff, who by their own admission are poorly trained, are all middle-aged and there are no trainee teachers in the pipeline. Нынешние сотрудники системы образования, которые, по их собственному признанию, имеют низкую квалификацию, являются людьми среднего возраста, и в ближайшее время не предвидится появление молодых специалистов.
During the Conference, staff in the office of the Spokesperson in Doha will be available to provide information to journalists on background and on the record. Во время работы Конференции сотрудники канцелярии Пресс-секретаря будут предоставлять журналистам справочную и официальную информацию.
The OHCHR staff supporting the mandate act as resource persons in training sessions and workshops to build the capacity of defenders to access and use the mandate. Сотрудники УВКПЧ, оказывающие поддержку деятельности по линии ее мандата, выполняют функции консультантов во время учебных сессий и рабочих совещаний в целях наращивания потенциала правозащитников в области задействования и использования предусмотренных мандатом процедур.
Some NGOs report that their staff have experienced what feels like intimidation from the Bar and has led some lawyers to resign and move into private practice. Некоторые НПО сообщают, что их сотрудники подвергаются тому, что можно назвать запугиванием со стороны Коллегии адвокатов, в результате чего некоторые адвокаты подали в отставку и занялись частной практикой.
Participating countries, especially the staff and management of the implementing agencies участвующие страны, особенно сотрудники и руководство учреждений-исполнителей
All delegates and their staff will be given access to the temporary bilateral booths with a valid United Nations grounds pass. Все делегаты и их сотрудники будут иметь доступ во временные кабинки для двусторонних встреч на основании действующего пропуска на территорию Организации Объединенных Наций.
In 2007, Mothers' Union Chief Executive, plus other staff, participated in a round table discussion with UNICEF and the Anglican Church on the ending child hunger initiative. В 2007 году Исполнительный директор Союза матерей и другие сотрудники принимали участие в круглом столе с участием ЮНИСЕФ и англиканской церкви, на котором была обсуждена инициатива "Покончить с голодом и недоеданием среди детей".
In many entities, however, lack of responsibility for gender mainstreaming among staff and managers remains a challenge. Наряду с этим, во многих подразделениях и учреждениях по-прежнему существуют трудности с определением того, какие сотрудники и руководители отвечают за внедрение гендерного подхода.
OIOS notes that not all relevant staff interviewed had a clear understanding of the respective roles, responsibilities and expectations of the relevant United Nations actors providing administrative support to special political missions. УСВН отмечает, что не все опрошенные сотрудники, которых это касается, имеют четкое понимание соответствующих функций и обязанностей тех структур Организации Объединенных Наций, которые оказывают административную поддержку специальным политическим миссиям, и того, что от них ожидается.
While the details presented below concentrate on corporate performance in 2007, UNOPS management and staff are nevertheless focused on current needs and future challenges. Хотя приводимая ниже подробная информация в основном посвящена показателям работы за 2007 год, руководство и сотрудники ЮНОПС также уделяли неослабное внимание текущим потребностям и будущим вызовам.
UNOPS staff made significant headway towards a culture of knowledge-sharing throughout the organization, with a positive impact on the quality of its services. Сотрудники ЮНОПС добились значительного прогресса в формировании традиции обмена знаниями в рамках всей организации, что позитивно сказалось на качестве оказываемых услуг.
Accounts payable, controls will be further strengthened and proper refresher training will be given to all finance staff in 2009 to prevent recurrence of such errors. Что касается кредиторской задолженности, то будет обеспечено дальнейшее улучшение механизмов контроля, и все сотрудники по финансовым вопросам пройдут в 2009 году надлежащую подготовку во избежание повторения подобных ошибок.
Procurement and logistics staff will be trained and UNOPS will update its Procurement Manual to reflect both requirements. Сотрудники по закупкам и материально-техническому обеспечению пройдут подготовку, и Руководство по закупкам ЮНОПС будет обновлено для отражения обоих требований.
OIOS found that 71 per cent of personnel recruited on temporary duty in UNAMID were national staff performing at levels higher than their positions in the releasing missions. УСВН было установлено, что 71 процент персонала, набранного в ЮНАМИД по линии временных назначений, составляли национальные сотрудники, выполняющие функции на более высоких уровнях, чем уровень их должностей в направляющих миссиях.
UNFICYP has, in the past periods, reviewed its requirements and, when operationally feasible, has proposed that the functions of international posts be undertaken by national staff. В прошлом ВСООНК проводили обзор своих потребностей и, когда имелись оперативные возможности, предлагали, чтобы функции международных сотрудников выполняли национальные сотрудники.
It has been determined that the functions of the post can be absorbed by other staff in the Unit. Было принято решение о том, что должностные обязанности сотрудника, занимающего эту должность, могут выполнять другие сотрудники Группы.
In addition, national staff participate in specialized training within their sections, such as procurement, transport and security training. Кроме того, национальные сотрудники проходят специализированную подготовку в своих секциях в таких областях, как закупки, перевозки и безопасность.
In addition, two Regional Vehicle Mechanics posts (national staff) are proposed to assist in the repairs and maintenance of UNMIT vehicles. Кроме того, предлагается создать 2 должности автомехаников регионального уровня (национальные сотрудники) для оказания содействия в ремонте и техническом обслуживании автотранспортных средств ИМООНТ.
Currently, civil affairs staff are thinly spread in 9 of the 10 states in Southern Sudan and in the three areas. В настоящее время сотрудники по гражданским вопросам работают в 9 из 10 штатов Южного Судана и в 3 районах.
The Committee was informed, upon enquiry, that some staff, primarily at the lower salary levels, may initially experience a reduction in their compensation package. В ответ на соответствующий запрос Комитет был информирован о том, что отдельные сотрудники, в первую очередь получающие более низкие оклады, могут первоначально столкнуться с уменьшением размера пакета своего вознаграждения.
In 2008, UN-SPIDER staff organized and carried out the following four international or regional workshops: В 2008 году сотрудники СПАЙДЕР-ООН организовали и провели следующие четыре международные или региональные практикума:
UN-SPIDER staff, with the support of an expert group on capacity-building, will design and set up modules on issues they consider to be necessary. Сотрудники СПАЙДЕР-ООН при поддержке группы экспертов по созданию потенциала разработают учебные модули по тематикам, которые с их точки зрения заслуживают внимания.
On 22 June in Kabul, UN-SPIDER staff co-chaired an inter-agency briefing on the use of remote sensing for disaster risk reduction and emergency response in Afghanistan. 22 июня в Кабуле сотрудники СПАЙДЕР-ООН сопредседательствовали на межучрежденческом брифинге по вопросам использования дистанционного зондирования для уменьшения опасности бедствий и экстренного реагирования в Афганистане.