| For staff and non-staff traveling on behalf of the organization, the benefits are many. | Благодаря этой программе сотрудники и другие лица, совершающие поездки по линии организации, получают целый ряд преимуществ. |
| The Section's Freetown-based staff and interns regularly do video screenings in the Western Area (Freetown Peninsula) of Sierra Leone. | Сотрудники и стажеры Секции, базирующиеся во Фритауне, на регулярной основе проводят показ видеофильмов в Западном районе Сьерра-Леоне (полуостров Фритаун). |
| The reduced staff is multitasking in order to service the sections of the Office. | Оставшиеся сотрудники выполняют одновременно несколько задач, чтобы обслуживать секции Канцелярии. |
| To date, Initiative staff have not reported any incident of tagging Congolese minerals. | На данный момент сотрудники Инициативы не сообщали о каких-либо случаях маркировки конголезских минеральных ресурсов. |
| Key staff is already in place, and recruitment is expected to be completed by mid-December 2012. | Ключевые сотрудники уже находятся на своих местах, и, как предполагается, набор остальных будет завершен к середине декабря 2012 года. |
| United Nations staff also reported hearing the sound of an aircraft flying over Aweil that day. | Сотрудники Организации Объединенных Наций сообщили, что слышали шум самолета, летевшего над Авейлем в тот день. |
| The AFCCP staff is very enthusiastic and dedicated to their work. | Сотрудники АДКЗП демонстрируют энтузиазм и приверженность своей работе. |
| Facilities and trained staff dedicated to international conferences | Помещения и подготовленные сотрудники, занимающиеся вопросами проведения международных конференций |
| In some circumstances, staff should be provided with specific training on languages and cultural awareness. | В некоторых обстоятельствах сотрудники должны проходить специальную подготовку в области языков и знакомства с культурными особенностями. |
| Both staff and managers have raised concerns to the Office in that regard. | Свою обеспокоенность в этой связи выразили Канцелярии как сотрудники, так и руководители. |
| Nonetheless, some military observers and civilian staff are yet to receive visas. | Тем не менее некоторые военные наблюдатели и гражданские сотрудники все еще не получили виз. |
| In this context, it is encouraging that the designated staff for the Chamber is currently undergoing training in Portugal. | В этой связи обнадеживающим является тот факт, что назначенные, но еще не приступившие к работе сотрудники Счетной палаты в настоящее время проходят учебную подготовку в Португалии. |
| Commissioners and staff were trained in legislative drafting and legal research methodology. | Члены и сотрудники Комиссии прошли обучение в области законотворчества и методологии правовых исследований. |
| The civilian staff performed their duties from Nairobi until the security situation improved and they were deployed in Mogadishu in 2009. | Гражданские сотрудники исполняли свои обязанности из Найроби, а в 2009 году, когда ситуация в плане безопасности улучшилась, они были направлены в Могадишо. |
| Also, there should be more incentives for staff to participate in foreign exchanges programmes. | Кроме того, сотрудники должны иметь больше стимулов для участия в программах зарубежных обменов. |
| UNCTAD staff provided substantive presentations and led interactive discussions. | Сотрудники ЮНКТАД выступили с предметными презентациями и провели интерактивные обсуждения. |
| The roster would include staff from regional human rights mechanisms and national experts on treaty body engagement. | В этот реестр войдут сотрудники региональных механизмов по правам человека и национальные эксперты по вопросам участия в деятельности договорных органов. |
| In the meantime, however, the cafeteria had been closed, leaving the staff without a nearby eating facility. | Однако впоследствии эта столовая закрылась, в результате чего сотрудники остались без расположенного поблизости объекта питания. |
| Selected staff had also attended external training on specialized evaluation topics. | Отобранные сотрудники прошли также внешнюю профессиональную подготовку по специализированным темам. |
| Prison staff, especially those who work directly with prisoners, deal with a wide cross-section of men and women. | Сотрудники тюремной администрации, особенно те из них, кто непосредственно работает с заключенными, имеют дело с широким кругом мужчин и женщин. |
| The SBU staff, and following them, the task force of Vasilkovskaja police department, arrived on call. | Сотрудники ГСО, а за ними и оперативная группа Васильковского РОВД выехали по вызову. |
| With regard to health-care services, Caritas staff confirmed that detainees did not receive a medical examination upon arrival. | Что касается медицинского обслуживания, то сотрудники организации "Каритас" подтвердили, что заключенные по прибытии не проходят медицинского освидетельствования. |
| The review by the Office of Audit and Investigation indicates that UNDP staff were not suspected of any irregular practices. | Проверка, проведенная Управлением ревизии и расследований, показывает, что сотрудники ПРООН находятся вне подозрений в совершении каких-либо нарушений. |
| Successful implementation will require all staff to comply with the Framework and associated guidance. | Успешное внедрение потребует, чтобы все сотрудники соблюдали эти рамки и связанные с ними руководящие указания. |
| The portal is accessible to UNODC staff and to donors and other Member States. | Доступ к информации портала имеют сотрудники УНП ООН, а также доноры и другие государства-члены. |