Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
At UNDP, procurement staff also receives training on legal aspects of procurement. В ПРООН сотрудники, занимающиеся закупками, также проходят подготовку по юридическим аспектам закупок.
UNDP staff may have assumed from these changes that gender mainstreaming was no longer a priority. С учетом этих изменений сотрудники ПРООН, возможно, сделали вывод, что учет гендерной проблематики больше не является приоритетной задачей.
All staff complete mandatory gender training course (1,000) Все сотрудники пройдут обязательный курс подготовки по гендерным вопросам (1000 человек)
In Colombia, staff participated in sessions of National Congress to review measures for the deprivation of liberty and to incorporate alternatives. В Колумбии сотрудники Фонда участвовали в сессиях Национального конгресса, на которых пересматривались меры лишения свободы и принимались альтернативные решения.
However, both donors and staff have suggested that the Board should become more involved in policy deliberations and in fund-raising. Однако и доноры, и сотрудники Фонда выражали пожелание, чтобы Совет более активно участвовал в обсуждении политики и мобилизации средств.
The PAD system holds managers and staff accountable for results and for meeting the performance standards defined in the competency framework. В рамках ССАПК руководители и сотрудники несут ответственность за достижение результатов и выполнение требований, предъявляемых к служебной деятельности, которые определены в базовом перечне профессиональных качеств.
As of year's end, 26 UNFPA offices in programme countries had staff as members of the network. По состоянию на конец года членами сети были сотрудники 26 подразделений ЮНФПА в странах, охваченных его программами.
For this reason, staff are trained to improve their competences in gender-related questions. По этой причине сотрудники проходят подготовку в целях повышения уровня их компетенции по гендерным вопросам.
In the transition from UNMISET to UNOTIL, many staff had been retained. Многие сотрудники МООНПВТ в процессе перехода к новой структуре были оставлены в ОООНТЛ.
Over the biennium 2003-2004, the communications staff worked on two special projects. В течение двухгодичного периода 2003-2004 годов сотрудники по вопросам коммуникаций работали над двумя специальными проектами.
The termination indemnity is not an entitlement for staff at the Tribunals. Сотрудники трибуналов не имеют права на выходное пособие.
Considerable expenditures would be incurred in respect of installation and repatriation costs should existing staff continue to depart at the current rates. Возникнут значительные расходы, связанные с выплатами подъемного пособия и субсидий на репатриацию, если работающие сейчас сотрудники будут увольняться нынешними темпами.
The Secretary-General intends that all levels of Secretariat staff shall be required to complete the module. Намерение Генерального секретаря заключаются в том, что сотрудники Секретариата всех уровней должны пройти обучение по этой программе.
Professionals are supported directly or indirectly by staff in administration, research, data management and general clerical support. Сотрудникам категории специалистов прямо или косвенно оказывают поддержку сотрудники, занимающиеся административным обслуживанием, поиском информации, управлением данными и оказанием общих конторских услуг.
OIOS observed that mission staff did not always know where in the Department to seek advice on MICA. УСВН отметило, что сотрудники миссий не всегда знают, у кого в Департаменте можно получить консультацию по вопросам УВГД.
Formal training has been conducted at all missions for staff with finance and/or budgeting responsibilities. Во всех миссиях сотрудники, занимающиеся финансовыми и бюджетными вопросами, прошли соответствующую подготовку.
The second phase of the project will deliver specific information to staff and clients, using a customized presentation format. На втором этапе проекта сотрудники и клиенты будут получать конкретную информацию в запрашиваемом ими формате.
Concerns about fairness and integrity were raised by staff in the 2004 integrity survey. В ходе проведенного в 2004 году обследования по проблеме добропорядочности сотрудники высказывали обеспокоенность по поводу обеспечения справедливости и добропорядочности в Организации.
It is essential that staff have confidence in these mechanisms and assurance that the appropriate level of protection is provided. Важно, чтобы сотрудники доверяли этим механизмам и имели гарантии надлежащего уровня защиты.
Investigations in the area of procurement continued to deal with allegations of corrupt behaviour by United Nations staff. Расследования в области закупок по-прежнему были связаны с обвинениями в том, что сотрудники Организации Объединенных Наций коррумпированы.
The technical assistance activities of the Branch and many of the staff required for their delivery are financed from voluntary contributions from donor countries. Осуществляемые Сектором мероприятия по технической помощи, а также многие штатные сотрудники, требующиеся для их реализации, финансируются за счет добровольных взносов стран - доноров.
The Communications Cell comprises five Radio Operators (national General Service staff). Группа связи укомплектована пятью радиооператорами (национальные сотрудники категории общего обслуживания).
Note: All data refer to persons, except external staff who are recorded in terms of full-time equivalents. Примечание: Все данные соответствуют конкретному числу лиц, за исключением сотрудников из внешних организаций, которые фигурируют как сотрудники в эквиваленте полной занятости.
Many local short-term staff were retirees, who had a thorough knowledge of United Nations terminology. Многие сотрудники, работающие по краткосрочным контрактам, являются пенсионерами, которые прекрасно знают терминологию Организации Объединенных Наций.
Professional staff have carried out their own functions and support functions simultaneously. Сотрудники категории специалистов стали выполнять не только свои собственные функции, но и вспомогательные функции.