Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
CTBTO staff use the United Nations laissez-passer on duty travel. Сотрудники ОДВЗЯИ пользуются служебными паспортами Организации Объединенных Наций для командировок.
United Nations staff are emissaries of peace. Сотрудники Организации Объединенных Наций являются посланниками мира.
We could also establish a specific unit in the Secretariat whose staff would help the President of the General Assembly during each session. Мы могли бы создать в Секретариате специальный отдел, сотрудники которого в ходе каждой сессии помогали бы Председателю Генеральной Ассамблеи.
He believed that all required staff should be on board by 30 June 2001. Он полагает, что все необходимые сотрудники будут набраны к 30 июня 2001 года.
UNDP and project staff are fully committed to implementation of the mandate and all project activities are in compliance with the decisions. ПРООН и сотрудники по проектам в полной мере стремятся осуществлять возложенный на них мандат, и все проектные мероприятия соответствуют принятым решениям.
UNFPA staff voiced their views through the Field Needs Assessment Study (FNAS) carried out in mid-2001. Сотрудники ЮНФПА излагали свои мнения при помощи оценки потребностей на местах (ОПМ), проводившейся в середине 2001 года.
These internal, or self-evaluations are managed and conducted internally by specialised staff in assessing their own programmes. Этими внутренними или самооценками руководят или их проводят собственными силами специализированные сотрудники в ходе оценки своих собственных программ.
It excludes subscribers belonging to the armed forces and security staff, who have their own provident funds. В число страхователей не входят военнослужащие и сотрудники сил правопорядка, которые располагают собственными страховыми кассами.
It is anticipated that this recommendation will be addressed in 2004 when new staff have been recruited. Предполагается, что эта рекомендация будет выполнена в 2004 году, когда в соответствующие подразделения будут приняты новые сотрудники.
For example, the UN OIOS internal audit staff is often perceived as the fore-runner for their investigations 'colleagues'. Например, сотрудники УСВН Организации Объединенных Наций, занимающиеся внутренней ревизией, нередко воспринимаются как «первопроходцы» их коллегами, занимающимися проведением расследований.
The OIOS should hold promotion reviews for staff in each location. В аттестационные комитеты должны входить все старшие сотрудники.
Country office staff have found the tool kit useful and accessible. Сотрудники страновых отделений отмечают их полезность и доступность.
Specialists, programme experts and UNFPA staff identified key actions and intervention strategies to address gender-based violence in UNFPA programmes. Специалисты, эксперты по программам и сотрудники ЮНФПА определили ключевые мероприятия и стратегии деятельности для решения проблемы имеющего гендерную основу насилия в контексте программ ЮНФПА.
OHCHR staff, who moderated the various meetings, assisted the participants in drafting the human rights contribution to the dialogue among civilizations. Сотрудники УВКПЧ, которые проводили различные совещания, помогали участникам в составлении проекта правозащитного вклада в диалог между цивилизациями.
UNHCR field staff from different operations had used Focus to model the 2009 budget to the new structure. Сотрудники УВКБ на местах, участвующие в осуществлении различных операций, использовали программу Focus для подготовки бюджета на 2009 год в соответствии с новой структурой.
A total of 84 such briefings were delivered by OHCHR staff during the reporting period. Всего за отчетный период сотрудники УВКПЧ провели 84 таких брифинга.
For example, in 2002 BOM organized several missions to country offices, consisting of headquarters and country office staff, to provide special assistance. Например, в 2002 году в целях оказания специальной помощи БВУ предприняло несколько миссий в страновые отделения, в состав которых вошли сотрудники штаб-квартиры и страновых отделений.
Nine SURFs, servicing all UNDP country offices, are now fully established as the location for BDP field-based staff. В настоящее время в полной мере введены в действие обслуживающие все страновые отделения ПРООН девять СЦРО, в которых работают сотрудники БПР.
In the context of its workforce planning, UNDP will need to align existing staff with the needs of the new UNDP. В контексте своего кадрового планирования ПРООН необходимо будет обеспечить, чтобы имеющиеся сотрудники соответствовали потребностям новой ПРООН.
United Nations staff in these countries have undergone training, assessed existing and potential services and developed an action plan. Сотрудники Организации Объединенных Наций в этих странах прошли подготовку, провели оценку имеющихся служб и служб, которые могут быть созданы, и разработали план действий.
Officials in other organizations stated to OIOS that Division staff are regarded as experts who can provide clarifications on specific clauses of the Convention. Официальные представители других организаций заявили УСВН, что сотрудники Отдела считаются экспертами, которые способны разъяснить конкретные положения Конвенции.
Whenever possible, ESCAP staff also contribute to external journals and seminars. По возможности сотрудники ЭСКАТО также направляют материалы для публикации в журналах и представления на семинарах других организаций.
All staff should receive training on the organization's code of conduct. Все сотрудники должны проходить подготовку, посвященную кодексу поведения организации.
Source: UNHCR. On average, staff in between assignments were without assignment for six months. Источник: УВКБ. Временно незанятые сотрудники находились в отпуске в среднем в течение шести месяцев.
Technical cooperation programmes enabling staff at statistical bodies in Ukraine to acquire essential knowledge about modern statistical methods have an important role to play here. В связи с этим важную роль играют программы технического сотрудничества, в рамках которых сотрудники органов статистики Украины имеют возможность получить необходимые знания в отношении современных статистических методов.