Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
This staff is committed to undertake two training workshops for UNHCR implementing partners, one on UNHCR specific processes and one on generic issues. Эти сотрудники должны провести два учебных практикума для партнеров-исполнителей: один учебный практикум, посвященный специфике деятельности УВКБ, и один - общим вопросам.
Each of those control and coordination centres was supported, within existing resources, by a staff complement with relevant expertise. Сотрудники при содействии соответствующих специалистов оказывают - в рамках существующих ресурсов - поддержку каждому из этих центров по контролю и координации.
As part of its review, the Board's staff examined 17 nationally executed projects in which the Department acted as a cooperating agency. В рамках проверки сотрудники Комиссии проанализировали 17 осуществляемых методом национального исполнения проектов, в отношении которых Департамент выступал в качестве сотрудничающего учреждения.
The Board's staff also visited two projects in the field - in Uganda and Malawi. Сотрудники Комиссии также выезжали на места для ознакомления с осуществлением двух проектов (в Уганде и Малави).
Cuts were made across the board, with staff who were more mobile or who were on short-term contracts going first. Сокращения производились во всех подразделениях, причем в первую очередь увольнялись мобильные сотрудники или сотрудники на краткосрочных контрактах.
The overall picture is one of staff who joined and stay working in the United Nations because they want to make a difference. Общее впечатление заключается в том, что сотрудники поступили на службу в Организацию и продолжают в ней работать, потому что им небезразличны судьбы мира.
Ms. FLORES (Mexico) said that it was important for staff to have competent legal counsel in whom they had confidence. Г-жа ФЛОРЕС (Мексика) указывает на важное значение того, чтобы сотрудники могли обращаться к компетентным юристам, которым они могли бы доверять.
FTCI served as an important source of advice, but its staff had no discretion to make investment decisions for the Fund. ФТКИ выполняла функции важного источника консультативных услуг, однако ее сотрудники не уполномочены принимать инвестиционные решения от имени Фонда.
UNHCR will do all that it can to ensure in advance that implementing partner staff attending courses will remain in place after the training. УВКБ будет делать все от него зависящее для заблаговременного обеспечения того, чтобы посещающие курсы сотрудники партнеров-исполнителей продолжали работать после получения подготовки.
The quality of the report attests to the seriousness with which the President, the Prosecutor and the staff are carrying out their difficult task. Качество доклада говорит о той серьезности, с которой Председатель, Обвинитель и сотрудники выполняют свою сложную задачу.
Secretarial support would also be provided by locally recruited staff, one each in Arusha and Kigali. Секретариатское обслуживание будут обеспечивать сотрудники местного набора, по одной в Аруше и Кигали (2 местного разряда).
The staff strove for the efficient running of the Organization and did not seek co-management; nor did they receive instructions from the outside. Сотрудники стремятся обеспечить эффективность деятельности Организации, а не участвовать в совместном управлении; кроме того, они также не получают каких-либо указаний со стороны.
After receiving initial training in New York, staff will be required to serve at other duty stations and demonstrate increasing skill and adaptability. После прохождения первоначальной подготовки в Нью-Йорке сотрудники должны будут обслуживать другие места службы, демонстрируя профессиональный рост и способность к адаптации.
Although staff were not accountable to the General Assembly in that regard, they should be expected to collaborate in the search for solutions. Хотя сотрудники неподотчетны Генеральной Ассамблее в этой связи, следует надеяться на то, что они будут участвовать в совместном поиске решений.
Thus far, 400 deminers, 10 instructors and other support staff have graduated and been deployed to four regional headquarters. Школу уже окончили 400 саперов, 10 инструкторов и другие сотрудники вспомогательного персонала, которые были направлены в четыре региональные штаб-квартиры.
Ms. PROIDL (Austria) asked to whom staff in Vienna should address their appeals and who would be responsible for their travel expenses. Г-жа ПРОЙДЛЬ (Австрия) спрашивает, куда должны направлять свои апелляции сотрудники, работающие в Вене, и кто будет нести ответственность за покрытие их путевых расходов.
B. Distribution by nationality: Professional staff and В. Распределение сотрудников по национальности: сотрудники категории
Currently a significant proportion of the Department's staff was composed of either civilians engaged on short-term contracts or military personnel provided on loan by Governments. В настоящее время значительную часть персонала Департамента составляют либо гражданские сотрудники на краткосрочных контрактах, либо военный персонал, прикомандированный правительствами.
In the interests of economy, no additional Professional-level posts had been requested and it was anticipated that General Service staff would carry out semi-technical functions. В интересах экономии дополнительные должности категории специалистов не испрашивались, и предполагалось, что сотрудники категории общего обслуживания будут выполнять полутехнические функции.
In interpretation, retirees with certain required language combinations may have reached the limit before the session begins and it may not be possible to find alternative staff at any cost. Если говорить об устном переводе, то вышедшие в отставку сотрудники с определенными требуемыми комбинациями языков могут достичь этого предела до начала сессии, а затем может оказаться невозможным найти им замену на любых условиях оплаты.
They fully agreed with the need to appoint a Legal Officer to the Panel of counsel and would have wished that independent attorneys could represent staff. Союз признает необходимость включения в коллегию консультантов сотрудника по правовым вопросам и даже выступал бы за то, чтобы сотрудники, которые того пожелают, могли бы быть представлены независимым адвокатом.
To date, some field staff had repaid the overpayments while others were contesting the idea that there had been overpayments. На сегодняшний день некоторые полевые сотрудники возвратили переплаченные суммы, в то время как другие оспаривают факт переплаты.
UNOMIG maintains a forward headquarters in Sukhumi, with the headquarters staff located in Pitsunda and a liaison office in Tbilisi. Передовая штаб-квартира МООННГ по-прежнему будет находиться в Сухуми, при этом сотрудники штаб-квартиры будут расположены в Пицунде и в отделении связи в Тбилиси.
In order to undertake the above tasks in accordance with the concept of operations described, UNOMIG maintains a strength of 135 military personnel, supported by international and local civilian staff. В целях выполнения указанных выше задач в соответствии с описанной концепцией операций, в состав МООННГ по-прежнему будет входить 135 человек из числа военного персонала, а также гражданские сотрудники, набираемые на международной и местной основе.
All of the additional staff requested are for work connected with the Identification Commission and the Advisory Committee recommends that they be approved. Все дополнительные испрашиваемые сотрудники необходимы для ведения работы, связанной с Комиссией по идентификации, и Консультативный комитет рекомендует удовлетворить эту просьбу.