UNMOVIC has continued to attach high priority to the training of staff and potential staff. |
ЮНМОВИК продолжала уделять большое внимание подготовке персонала и кандидатов в сотрудники. |
The Committee notes that the new designation "national staff" now includes both national professional officers and local staff. |
Комитет отмечает, что новое название категории «национальные сотрудники» теперь включает как национальных сотрудников-специалистов, так и местных сотрудников. |
Professional staff from the Department, supported by an appropriate number of staff, would head the regional centres. |
Сотрудники Департамента категории специалистов при поддержке соответствующего числа сотрудников будут возглавлять эти региональные центры. |
Previously, plan participants were only retired staff. They now also include active staff. |
Прежде участниками плана были только пенсионеры, а теперь также работающие сотрудники. |
After the observation period, national staff would participate in day-to-day decision-making processes with the international staff to which they have been assigned. |
После этого ознакомительного периода национальные сотрудники ежедневно будут участвовать в процессах принятия решений совместно с международными сотрудниками, за которыми они были закреплены. |
The staff survey found that nearly all UNMIL staff are satisfied with the Mission's support for humanitarian assistance activities. |
Результаты опроса персонала показали, что почти все сотрудники МООНЛ удовлетворены тем, как Миссия обеспечивает поддержку деятельности по оказанию гуманитарной помощи. |
The latter staff already had similar conditions of service to those under the new staff rules. |
Эти сотрудники уже имели условия службы, аналогичные тем, которые предусмотрены новыми Правилами о персонале. |
To counter the effects of staff attrition, remaining staff have had to take on additional burdens. |
В связи с выбытием персонала остающиеся сотрудники вынуждены выполнять дополнительную работу. |
Rather those services and other dedicated OSH staff assist management in fulfilling its responsibility and duty of care concerning staff health and safety. |
Эти службы и другие сотрудники, специализирующиеся в области БГТ, лишь помогают администрации в исполнении ее долга и обязанности заботиться о здоровье и безопасности сотрудников. |
This approach is being implemented within the United Nations Secretariat where staff can voluntarily join different occupational networks designed to promote staff mobility within specific job categories. |
Этот подход применяется в рамках Секретариата Организации Объединенных Наций, где сотрудники могут на добровольной основе войти в состав различных профессиональных групп, призванных содействовать мобильности персонала в пределах конкретных категорий должностей. |
However, it was decided that regular budget staff time would be used to support this work rather than extrabudgetary staff or consultants. |
Однако было принято решение, согласно которому на оказание поддержки данной работе будут использоваться сотрудники, финансируемые из регулярного бюджета, а не внебюджетный персонал или консультанты. |
The UNFPA 2008 global staff survey reveals that staff have positive perceptions of senior management's commitment to and support for the country offices. |
Согласно результатам глобального обследования персонала ЮФНПА 2008 года сотрудники положительно расценивают готовность старшего руководства поддерживать страновые отделения. |
D-1 staff represent 76.0 per cent of staff in the Director category. |
В категории директоров сотрудники в должности Д1 составляют 76,0 процента. |
a Posts: adopted budget; staff: actual permanent staff. |
а Должности: должности (по утвержденному бюджету); сотрудники: фактическая численность штатных сотрудников. |
Overall, staff focused on investigations in this area make up 68 per cent of all Investigations Division staff. |
В целом сотрудники, занимающиеся расследованиями в этой области, составляют 68 процентов всего персонала Отдела расследований. |
As shown in the table above, peacekeeping staff now represent about one half of all United Nations staff administered by Headquarters. |
Как показано в приведенной выше таблице, сотрудники миротворческих операций составляют примерно половину всех сотрудников Организации Объединенных Наций, находящихся в подчинении Центральных учреждений. |
OHRM management staff acknowledge that current job classifications are constraining and do not support flexible career paths for Secretariat staff. |
Руководящие сотрудники УЛР признают, что нынешняя классификация должностей является ограничивающей и не поддерживает гибкий профессиональный рост сотрудников Секретариата. |
Several delegations commended the dedication of UNFPA staff and recognized that staff in the field frequently worked in challenging conditions. |
Ряд делегаций дали высокую оценку труда сотрудников ЮНФПА и признали, что сотрудники на местах зачастую работают в сложных условиях. |
In addition to providing security oversight in Mombasa, these staff will, on a rotational basis, accompany UNSOA staff on visits to Mogadishu. |
Помимо контроля за обстановкой в плане безопасности указанные сотрудники будут поочередно сопровождать персонал ЮНСОА в его поездках в Могадишо. |
Once trained, the staff provide training and support to national UNFPA staff on these new programming processes. |
Выпускники этих курсов передают полученные знания и оказывают поддержку процессам составления программ по странам, которые организуют национальные сотрудники ЮНФПА. |
However, staff conducting such manual follow-up were trained and closely supervised by more senior staff. |
Однако сотрудники, проводящие такие последующие проверки вручную, были обучены сотрудниками более высокого уровня и работали под их непосредственным руководством. |
United Nations common system staff, including UNICEF staff, are represented in the Commission through their staff federations, which then participate in the consultative decision-making process. |
Сотрудники общей системы Организации Объединенных Наций, включая сотрудников ЮНИСЕФ, представлены в Комиссии через свои федерации персонала, которые таким образом принимают участие в консультативном процессе принятия решений. |
Staff holding 300 series staff contracts include international staff and locally recruited staff appointed for limited duration assigned to one particular mission. |
К сотрудникам на контрактах серии 300 относятся международные и местные сотрудники, имеющие назначение ограниченной продолжительности в составе конкретной миссии. |
Historically, UNCTAD staff has shown low rates of mobility among its staff. |
Традиционно сотрудники ЮНКТАД показывают низкие показатели мобильности. |
The organization's staff assisted Global Compact staff with logistical arrangements at the event. |
Сотрудники организации оказали работникам Глобального договора помощь в организации логистики при проведении мероприятия. |