Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
Increasingly, UNHCR staff and other humanitarian personnel were faced with threats and physical attack, sometimes resulting in injury and death. Сотрудники УВКБ и других гуманитарных организаций все чаще подвергались запугиваниям и нападениям, которые в некоторых случаях приводили к гибели людей и причинению телесных повреждений.
General Service staff have also attended the supervisory skills development programme. Сотрудники категории общего обслуживания также приняли участие в Программе развития управленческих навыков.
Those personnel should be able to provide necessary guidance and training to other staff under their supervision. Эти сотрудники должны быть способны обеспечивать необходимое руководство работой и обучение других сотрудников, находящихся в их подчинении.
The Committee recommends that this adjustment be implemented in all budgets where mission appointees are a significant percentage of the international staff. Комитет рекомендует внести соответствующие коррективы во все бюджеты, где сотрудники, назначаемые в миссию, составляют значительную долю международных сотрудников.
Eventually, language staff at all locations would be considered part of a Secretariat-wide occupational pool within which their career development could be considerably enhanced. Фактически сотрудники языковых подразделений во всех местах будут рассматриваться как входящие в эту общую секретариатскую профессиональную группу, в рамках которой возможности для развития их карьеры значительно расширятся.
The project envisages a multi-sectoral approach under which all UNHCR staff will assume appropriate responsibilities to address protection concerns facing women. Предусматривается, что в рамках этого проекта будет применен многосекторальный подход, в соответствии с которым все сотрудники УВКБ будут отвечать за соответствующие направления деятельности по обеспечению защиты женщин.
Participants included field staff from UNHCR, UNICEF and main implementing partners working with children in the region. В нем приняли участие сотрудники УВКБ, ЮНИСЕФ и основных партнеров - исполнителей на местах, которые работают с детьми в регионе.
Despite those pressures, Agency staff sought to deliver basic services at a high standard. Несмотря на эти трудности, сотрудники Агентства стремились оказывать основные услуги на уровне довольно высоких стандартов.
Agency staff continued to participate in the major education development activities of host authorities. Сотрудники Агентства продолжали участвовать в проводимых принимающими властями основных мероприятиях, направленных на развитие системы образования.
PA Ministry of Education staff were trained in the use of audio-visual materials. Сотрудники министерства образования ПО прошли подготовку по использованию аудиовизуальных материалов.
Agency staff and local refugee committees implemented the project after receiving professional and technical training from UNICEF. Осуществлением проекта занялись сотрудники Агентства и члены местных комитетов беженцев, после того как они прошли профессионально-техническую подготовку при ЮНИСЕФ.
Their staff have met regularly in Geneva and in Jeddah. Их сотрудники регулярно встречались в Женеве и Джедде.
They strove for brevity to ensure that they were read by staff. Стремление к краткости обусловлено желанием добиться того, чтобы сотрудники их читали.
It is already Agency policy that staff should report offers of bribes etc. to their supervisors. В рамках Агентства уже проводится политика, в соответствии с которой сотрудники должны информировать своих руководителей о предложениях взятки и т.п.
The procurement staff did not receive substantial training. Сотрудники, занимающиеся закупками, не получили надлежащей подготовки.
Central and regional staff my be detached to the field to help establish systems and to provide technical guidance through workshops or consultations. Для содействия созданию соответствующих систем и оказания технической помощи в форме рабочих совещаний или консультаций на места могут быть направлены сотрудники центральных и региональных органов.
The staff deserved to have an opportunity to develop their careers, with transparent promotion mechanisms in place. Сотрудники заслуживают того, чтобы им была предоставлена возможность развивать свою карьеру в условиях, когда созданы транспарентные механизмы продвижения по службе.
Third, staff must take up the challenge and accept that some of their skills needed sharpening. В-третьих, сотрудники должны оказаться на высоте постав-ленных задач и согласиться с тем, что некоторые из их навыков нуждаются в развитии.
The NIDI project staff is working closely with respondents to ensure complete, accurate and timely reporting of data. Сотрудники НИДИ по проектам тесно работают с респондентами для обеспечения полноты, точности и своевременности представления данных.
The Tribunal's international staff is recruited by the Office of Human Resources Management in the Department of Administration and Management. Международные сотрудники Трибунала набираются Управлением людских ресурсов в Департаменте по вопросам администрации и управления.
In some cases staff left the Tribunal's employment without settling their telephone bills. В некоторых случаях сотрудники увольнялись из Трибунала, не оплатив свои телефонные счета.
These weaknesses occurred because responsible staff lacked the expertise to ensure proper implementation of personnel actions in accordance with United Nations practices. Эти недостатки связаны с тем, что ответственные сотрудники не обладали опытом обеспечения должного проведения кадровых решений в соответствии с практикой Организации Объединенных Наций.
Newly assigned staff in Arusha have been working with the Office of Human Resources Management to regularize hiring practices and correct personnel file deficiencies. Вновь назначенные сотрудники в Аруше сотрудничают с Управлением людских ресурсов с целью упорядочить практику найма и устранить недостатки в архиве личных дел.
As a result, former UNEP and Habitat staff are still discharging the financial activities of their respective former offices. В результате этого бывшие сотрудники ЮНЕП и Хабитат продолжают решать финансовые вопросы, связанные с деятельностью соответствующих бывших подразделений.
Prison staff would of course be liable to criminal and civil proceedings if detainees were tortured. Естественно, в случае применения пыток к содержащимся под стражей лицам сотрудники пенитенциарного учреждения привлекаются к уголовной и гражданской ответственности.