Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
As a result, United Nations stakeholders and staff have enormous difficulties in finding the information they need. В результате этого заинтересованные стороны и сотрудники Организации Объединенных Наций сталкиваются с колоссальными трудностями в поиске необходимой им информации.
During 2008, the Ombudsman and/or staff from his Office visited the United Nations Offices at Geneva, Nairobi and Vienna. В 2008 году Омбудсмен и/или сотрудники его Канцелярии посетили отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, Найроби и Вене.
Many field staff take advantage of these missions to speak confidentially with an ombudsman. Многие сотрудники на местах пользуются этими поездками для того, чтобы провести конфиденциальные беседы с Омбудсменом.
Some staff applying for positions in peacekeeping operations have approached the Office for assistance with initial and technical clearance. Некоторые сотрудники, подававшие заявления на должности в операциях по поддержанию мира, обращались к Канцелярии за помощью на начальном этапе и в решении технических вопросов.
The workload of the Appeals Chamber will continue to fully occupy the Appeals Chamber judges and their staff. Судьи и сотрудники аппарата Апелляционной камеры по-прежнему будут полностью загружены работой.
In addition, staff have reported delays in accessing their files and lack of updated data contained in them. Кроме того, сотрудники сообщают о задержках в доступе к их личным делам и о том, что в них не отражается вся последняя информация.
Management failed to ensure that project staff monitored the use of funds. Руководство не позаботилось о том, чтобы сотрудники по проектам осуществляли контроль за использованием финансовых средств.
Project staff review and monitor budgets, costed workplans and semi-annual and annual technical and financial reports. Сотрудники по проектам осуществляют проверку и контроль бюджетов, планов работы с указанием сметных расходов и полугодовых и годовых технических и финансовых отчетов.
Humanitarian organizations should tailor their security arrangements to address the different patterns of violence affecting staff, facilities and assets. Гуманитарным организациям следует принимать соответствующие меры безопасности с учетом различных форм и проявлений насилия, которому подвергаются их сотрудники, объекты и имущество.
United Nations nationally recruited staff remain highly vulnerable and account for the majority of casualties and victims. Сотрудники Организации Объединенных Наций, принятые на национальной основе, по-прежнему представляют собой крайне уязвимую группу, на которую приходится наибольшее число жертв и пострадавших.
Furthermore, these national staff are extremely vulnerable during non-working hours as a result of social or familial ties which entail greater exposure. Помимо этого, такие национальные сотрудники подвергаются крайне серьезной угрозе и в нерабочее время в силу своих социальных или семейных связей, обусловливающих более высокую степень риска.
Additional fund-raising for the project is planned and staff will be involved in its implementation by visiting the camps and helping to deliver education. Запланированы дополнительные мероприятия по мобилизации средств для этого проекта, и сотрудники примут участие в его осуществлении на основе посещения лагерей и оказания помощи в обучении детей.
The staff involved in those incidents will require long-term psychological support, and their colleagues will require ongoing services to address their traumatic experiences. Сотрудники, пострадавшие в результате этих инцидентов, нуждаются в долгосрочной психологической поддержке, а их коллеги - в непрерывном предоставлении услуг в целях устранения травмирующих факторов.
During this time, OHCHR staff met with Government officials and representatives of civil society and international organizations. В этот период сотрудники УВКПЧ встречались с должностными лицами правительства и представителями гражданского общества и международных организаций.
United Nations staff involved in procurement expressed general satisfaction with the Procurement Division's performance. Сотрудники Организации Объединенных Наций, занимающиеся закупками, в целом удовлетворены работой Отдела закупок.
These Headquarters staff are primarily assigned to five regional desks, whose tasks include: Соответствующие сотрудники в Центральных учреждениях в основном распределены по пяти региональным группам, в число задач которых входит следующее:
Unfortunately, in most countries such training institutes are underfunded and their staff lack capacities to address the changing realities of local governments. К сожалению, в большинстве стран такие учебные институты не имеют достаточного финансирования, а их сотрудники возможности реагировать на меняющиеся условия работы местных органов власти.
International staff are now assigned mainly to either Kuwait City or Amman. В настоящее время международные сотрудники направляются на работу главным образом в Кувейт или Амман.
Vendors, consultants and United Nations staff Поставщики услуг, консультанты и сотрудники Организации Объединенных Наций
The remaining staff perform other related tasks. Остальные сотрудники выполняют другие смежные задачи.
The Secretary-General and his staff have important proposals for reform, change and development. Генеральный секретарь и его сотрудники подготовили важные предложения по реформе, переменам и развитию.
I take this opportunity to express our sincere appreciation for the great contributions of UNFPA Executive Director Thoraya Obaid and her staff. Пользуясь этой возможностью, я хотел бы выразить искреннюю признательность за огромный вклад, который вносят Директор-исполнитель ЮНФПА Сорая Обейд и ее сотрудники.
Our staff will have dispersed across the city. Наши сотрудники разбросаны по всему городу.
However, OHCHR staff reported that the submission of incomplete documentation by OHCHR substantive offices resulted in longer lead times in recruiting consultants. Однако сотрудники УВКПЧ докладывали о том, что представление неполной документации основными подразделениями УВКПЧ приводит к более длительным периодам времени, требующимся для набора консультантов.
International staff serving in Cuba also have limitations on access to their personal assets held in United States banks. Набираемые на международной основе сотрудники, работающие на Кубе, также подвергаются действию ограничений в отношении доступа к их личным активам, хранящимся в банках Соединенных Штатов.