Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
12... all staff aged 60 years or more on appointment or reappointment will participate in the Pension Fund under the same conditions as staff under that age. 12... все сотрудники в возрасте 60 лет или старше, находящиеся на службе или получившие новые назначения, участвуют в Пенсионном фонде на тех же условиях, что и сотрудники, не достигшие этого возраста.
In addition, there will be security staff to protect the Commissioners and the teams of investigators, and administrative staff to assist the Commission's overall operations. Помимо этого, будут также приняты на работу сотрудники безопасности для защиты членов Комиссии и следственных групп, а также административные сотрудники, которые займутся вопросами общего функционирования Комиссии.
Standby staff liable for rapid mission deployment would be on call for a 12-month period, after which other staff would be so designated. Резервные сотрудники, планируемые для быстрой отправки в миссию, будут находиться в состоянии готовности в течение 12 месяцев, после чего вместо них будут назначены другие сотрудники.
In particular, the Tribunal urgently needs human resources to staff the Offices of the Registrar and the Prosecutor, including the Investigation, Prosecution and Victims and Witnesses Units, and technical support resources to enable those staff to function to their fullest capacity. В частности, Международный трибунал нуждается в кадрах для заполнения штатов Канцелярий Секретаря и Обвинителя, в том числе Отделов по расследованию, обвинению и по вопросам потерпевших и свидетелей, а также ресурсах технической поддержки, с тем чтобы эти сотрудники могли выполнять свои функции в полном объеме.
It is assumed that staff at the Professional level and above would be recruited internationally to work at Kingston and staff at the General Service level would be recruited locally in Jamaica. Предполагается, что сотрудники категории специалистов и выше будут набраны на международной основе для работы в Кингстоне, а сотрудники категории общего обслуживания будут набраны на местной основе на Ямайке.
Further, fairness in determining pay levels or in weighing the value of qualifications, or ensuring that the highest pay increases went to the staff who contributed the most, were important to staff morale and motivation. Кроме того, важное значение для морального настроя и мотивации персонала имеет справедливый подход при установлении уровней окладов или учете значения квалификации или при обеспечении того, чтобы наибольшее повышение окладов получали те сотрудники, которые вносят наибольший вклад в работу организации.
The representative of WIPO stated that under the scheme recently introduced in WIPO, all Professional and higher category staff, including linguistic staff, were eligible for the language incentive. Представитель ВОИС отметил, что в соответствии с недавно введенной в ВОИС системой все сотрудники категории специалистов и выше, включая сотрудников на лингвистических должностях, имеют право на получение надбавки за знание языков.
Career development and promotion have a positive impact on staff morale, but it is significant that staff working in organizations with a clear mission statement combined with field service and mobility opportunities have the highest morale. Развитие карьеры и продвижение по службе оказывают положительное влияние на моральный дух персонала, однако примечательно, что сотрудники, работающие в организациях с четко определенными задачами при наличии возможностей в плане службы на местах и мобильности, имеют наиболее высокий моральный дух.
Since then, relations between staff and management had, regrettably, become very difficult, to the point where the staff had been obliged to suspend formal consultations with the Administration since 26 September 1995. К сожалению, после этого отношения между сотрудниками и администрацией чрезвычайно осложнились и достигли такого состояния, в условиях которого сотрудники были вынуждены прервать 26 сентября 1995 года официальные консультации с администрацией.
Two regional UNHCR registration workshops (with WFP staff participation) were held (Nairobi, Kenya; Dakar, Senegal); staff were trained in registration strategies, techniques and software. С участием сотрудников МПП было проведено два рабочих совещания УВКБ по вопросам регистрации (в Найроби, Кения, и Дакаре, Сенегал), на которых сотрудники изучали общие принципы и методы регистрации и соответствующее программное обеспечение.
In 1994, department heads expressed a willingness to have staff from that Office in their own staff meetings on a routine basis, as is the practice in the Department of Peace-keeping Operations. В 1994 году руководители департаментов заявили о том, что они хотели бы, чтобы сотрудники Канцелярии на регулярной основе участвовали в их служебных совещаниях в соответствии с практикой, сложившейся в Департаменте операций по поддержанию мира.
Up to now, however, it has been a distinguishing feature of the international civil service that staff undertake their duties without distinction as to their nationality; their conditions of employment, as well as staff regulation 4.2, approved by the General Assembly, reflect this. Однако до настоящего времени отличительной особенностью международной гражданской службы являлось то, что сотрудники выполняют свои обязанности безотносительно их гражданства; этот факт отражен в их условиях службы, а также в положении 4.2 Положений о персонале, утвержденных Генеральной Ассамблеей.
International staff on annual leave, home leave or assignment were not entitled to mission subsistence allowance and, owing to the closing of the Observer Mission, most could not utilize some entitlements that are normally charged to common staff costs. Международные сотрудники, находившиеся в годовом отпуске или в отпуске на родину, или в командировке, не имели права на получение суточных участников миссии, и ввиду закрытия Миссии наблюдателей большинство из них не смогли воспользоваться некоторыми пособиями, которые обычно проводятся по статье общих расходов по персоналу.
Since such staff formerly left the Organization after five years of service, a number of senior posts in the corresponding interpretation sections were released to accommodate promotions of staff in the other sections. Поскольку сотрудники этих подразделений раньше покидали Организацию по истечении пяти лет службы, ряд должностей старшего уровня в соответствующих секциях устного перевода были высвобождены для обеспечения продвижения по службе сотрудников в других секциях.
The experience and qualifications of the senior staff were reviewed and found to be fully consistent with the highly specialized functions to be carried out; junior staff were found to possess relevant experience and qualifications for assignment to the Section. В результате проведенной оценки опыта и квалификации старших сотрудников было установлено, что они полностью соответствуют выполняемым высокоспециализированным функциям; проверка показала, что младшие сотрудники обладают соответствующим опытом и знаниями для работы в Отделении.
The Committee believes that since those assigned to the field are not going to carry out investigations as such, the issue of assigning staff as mission appointees should be reconsidered in order to avoid deploying staff from The Hague and paying mission subsistence allowance. С учетом того, что сотрудники, командируемые на места, не будут заниматься проведением расследований как таковых, Комитет полагает, что вопрос о командировании персонала на должность в миссию следует пересмотреть, с тем чтобы избежать направления сотрудников из Гааги и выплаты им суточных.
(b) Administration by and contributions and participation of staff. The Office for Outer Space Affairs, and in particular the Expert on Space Applications and his staff, will carry out the activities described in the present report. Ь) проведение мероприятий, вклад и участие персонала: мероприятия, о которых говорится в настоящем докладе, будет выполнять Управление по вопросам космического пространства и, в частности, Эксперт по применению космической техники и его сотрудники.
The two existing Professional staff in the Unit, each supported by one General Service staff, are responsible for convening meetings and providing administrative support for all three bodies. Сотрудники на двух существующих в Группе должностях категории специалистов, каждого из которых обслуживает сотрудник категории общего обслуживания, отвечают за проведение совещаний и обеспечение административной поддержки всех трех органов.
Furthermore, since staff are subject to assignment, measures should be taken to ensure that staff are properly advised, before departure, of conditions prevailing at the duty station to which they are assigned. Кроме того, поскольку сотрудники подлежат назначению на службу, должны предприниматься меры для обеспечения того, чтобы до отъезда они были должным образом информированы об условиях, существующих в месте службы, в которое они направлены.
Draft staff rule 101.3 makes explicit that the efficiency, competence and integrity required of staff by the Charter and the Code of Conduct will be evaluated and that they will be held accountable to maintain the required standards. В проекте правила 101.3 Правил о персонале четко указывается, что будет даваться оценка работоспособности, компетентности и добросовестности, требуемым от сотрудников в соответствии с Уставом и Кодексом поведения, и что сотрудники будут нести ответственность за соблюдение требуемых стандартов.
Those committees would be composed of representatives from member organizations, selected staff from the Pension Fund's operations in New York and Geneva and information technology staff responsible for the delivery of the project. В состав этих комитетов будут входить представители организаций-членов, отдельные сотрудники Пенсионного фонда в Нью-Йорке и Женеве и сотрудники, занимающиеся вопросами информационных технологий, которые отвечают за реализацию проекта.
Regional staff will be responsible for direct provision of assistance to the regional election offices, and district level staff will be responsible for the direct provision of electoral assistance to district election offices. Сотрудники в районах будут отвечать за непосредственное оказание помощи районным избирательным отделениям, а сотрудники окружного уровня будут отвечать за непосредственное оказание помощи окружным избирательным отделениям.
These recommendations have largely been implemented, but the Fund may still not have the appropriate staff; (f) At the International Tribunal for Rwanda, staff involved in the preparation of budgets have not gained a thorough understanding of the requirements of results-based budgeting. Эти рекомендации были в основном выполнены, однако Фонд, по-видимому, не имеет надлежащей кадровой структуры; f) в Международном трибунале по Руанде сотрудники, участвующие в подготовке бюджетов, недостаточно хорошо разбираются в требованиях, сопряженных с составлением бюджетов, ориентированных на результаты.
While it is assumed that the Mission headquarters would be based in Baghdad, staff would be deployed as circumstances permit, while some flexibility may be necessary regarding the location from which the Mission would resume its operations and staff deployment arrangements. Хотя предполагается, что штаб-квартира Миссии будет находиться в Багдаде, сотрудники будут развертываться в зависимости от обстоятельств, и в отношении определения места, где Миссия возобновит свои операции, и механизма развертывания персонала потребуется определенная гибкость.
In order to ensure the quality of its results and to establish itself as a centre of excellence, UNCDF supports the capacity development of its staff and seeks to ensure that at least five per cent of staff time is spent on personal competency development. В целях обеспечения качества результатов и закрепления за собой репутации центра передового опыта ФКРООН содействует профессиональному росту персонала и стремится обеспечить, чтобы по крайней мере 5 процентов своего рабочего времени сотрудники использовали для повышения собственной квалификации.