Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудникам

Примеры в контексте "Staff - Сотрудникам"

Примеры: Staff - Сотрудникам
I also pay tribute to all personnel, both international and national staff, who are working under difficult conditions in the interests of peace. Я также воздаю должное всем как международным, так и национальным сотрудникам, которые трудятся в сложных условиях на благо мира.
The Board noted that leave transactions for international staff based at the country offices were maintained only on manual leave records. Комиссия отметила, что операции, связанные с оформлением отпусков международным сотрудникам, работающим в страновых отделениях, производились исключительно вручную.
Effective in the biennium 2007-2008, staff benefit liabilities such as the after- service health insurance repatriation grants and unused annual leave, were recognized in the financial statements. Начиная с двухгодичного периода 2007 - 2008 годов обязательства по выплатам сотрудникам, такие как выплаты по медицинскому страхованию после выхода в отставку, субсидии на репатриацию и компенсация неиспользованного годового отпуска, учитываются в финансовых ведомостях.
The education grants paid to staff in 2009 ($2.46 million) will be recorded as expenditure of the biennium 2010-2011. Субсидии на образование, выплаченные сотрудникам в 2009 году (2,46 млн. долл. США), будут учтены как расходы двухгодичного периода 2010 - 2011 годов.
Therefore, staff in these categories were allowed to retain permanent residency (including in the United States while serving in New York) since they would not normally have long-term careers. Поэтому сотрудникам, относившимся к этим категориям, разрешалось сохранять статус постоянного жителя (в том числе в Соединенных Штатах Америки в период их службы в Нью-Йорке), поскольку, как правило, не предполагалось, что у них будет долгосрочная карьера.
Upon enquiry, the Committee was informed that such staff had not yet been required to renounce their permanent residency pending decision by the General Assembly. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что таким сотрудникам еще не предлагалось отказываться от статуса постоянного жителя в преддверии решения Генеральной Ассамблеи.
In its resolutions 61/261 and 62/228, the General Assembly agreed with the need for the provision of professional legal assistance to staff in the system of administration of justice. В своих резолюциях 61/261 и 62/228 Генеральная Ассамблея согласилась с необходимостью оказания профессиональной юридической помощи сотрудникам со стороны системы отправления правосудия.
All staff in Financial Management were subsequently encouraged to complete the other five courses by the end of June 2010. После прохождения этих курсов всем сотрудникам, занимающимся вопросами финансового управления, было рекомендовано полностью изучить остальные пять курсов до конца июня 2010 года.
The lower output was owing to the increase in authority of mission staff to certify up to 20 days of sick leave Уменьшение показателя обусловлено предоставлением сотрудникам миссий полномочий удостоверять отпуска по болезни продолжительностью до 20 дней
To reflect the Board's decision to allow additional contributions for part-time staff. С учетом решения Правления разрешить занятым неполный рабочий день сотрудникам вносить дополнительные взносы
The priority activities to be addressed are: the nationwide payment of police staff salaries, acquisition of non-lethal equipment, rehabilitation of department facilities, capacity-building and institutional development. Приоритетными направлениями деятельности являются: выплата зарплаты сотрудникам полиции по всей стране, приобретение несмертельного имущества, восстановление сооружений и объектов полиции, укрепление потенциала и организационное строительство.
Let me also extend our appreciation to the Secretary-General, the Deputy Secretary-General and their staff for their commitment to this process. Позвольте мне также выразить признательность Генеральному секретарю, первому заместителю Генерального секретаря и их сотрудникам за приверженность этому процессу.
It is recommended that the existing system-wide counselling services programme be strengthened with proper resources that ensure continuity, consistency and adequate follow-up to staff, particularly in field operations. Рекомендуется за счет надлежащих ресурсов усилить существующую общесистемную программу предоставления консультативных услуг с целью обеспечить оказание на непрерывной и последовательной основе адекватной последующей помощи сотрудникам, особенно в полевых операциях.
This initiative supports career development by promoting voluntary mobility and enabling staff to fulfil the requirements for lateral moves, while also serving as a tool for personal and professional development. Эта инициатива направлена на то, чтобы содействовать развитию карьеры посредством стимулирования добровольной мобильности и предоставления сотрудникам возможности выполнить требование в отношении горизонтальных переводов, и при этом является средством обеспечения личного и профессионального развития.
It will be recalled that in November 1995 the Secretary-General announced a freeze on the granting of permanent appointments to staff serving on fixed-term or probationary appointments. Следует напомнить, что в ноябре 1995 года Генеральный секретарь объявил о «замораживании» процедуры предоставления постоянных контрактов сотрудникам, работающим по срочным или испытательным контрактам.
While they lamented the lack of agreement in that Committee, the CCISUA members remained committed to the principle that continuing contracts would cover all qualifying staff equally. Члены ККСАМС выражали сожаление по поводу отсутствия согласия в рамках указанного Комитета, однако они не отступали от принципа, согласно которому непрерывные контракты будут предоставляться всем отвечающим соответствующим требованиям сотрудникам на равных условиях.
At field missions, directors of mission support and chiefs of mission support are empowered to delegate procurement authority to procurement staff on an individual basis. В полевых миссиях директоры и руководители отделов поддержки миссий имеют право делегировать полномочия на закупки отдельным сотрудникам, занимающимся закупочной деятельностью.
This entitlement is not payable to international staff proposed for redeployment to the Support Office in Kuwait; Данная надбавка не будет выплачиваться международным сотрудникам, которых планируется перевести в Отделение поддержки в Кувейте;
The Board found that the set of staff competencies currently used by the United Nations dated back to 1999. Комиссия установила, что установленный перечень профессиональных требований, предъявляемых к сотрудникам, который применяется в настоящее время, был подготовлен еще в 1999 году.
Additionally, payments of accrued annual leave balances to national General Service staff was effected as a result of a contractual reform. Кроме того, изменение системы контрактов сказалось на выплатах компенсации за неиспользованный годовой отпуск национальным сотрудникам категории общего обслуживания.
Furthermore, staff time could be better allocated to performing regular tasks and travel planning should be left to travel specialists. Кроме того, сотрудникам лучше не отвлекаться от выполнения своих основных обязанностей, а планирование поездки лучше поручить специалистам по организации поездок.
In terms of the professional grade of enquiring personnel, the Ethics Office delivered its services to staff and management at various levels across the Secretariat. Что касается классов должностей сотрудников, обращавшихся с просьбами, то Бюро по вопросам этики оказывало услуги сотрудникам и руководителям, занимающим в Секретариате самые разнообразные должности.
(c) Provide guidance to management and staff relating to ethical standards; с) дает рекомендации руководству и сотрудникам по вопросам, касающимся этических стандартов;
Provision of written and oral legal advice on 300 occasions to senior mission staff on administration of justice matters Предоставление старшим сотрудникам миссий 300 письменных и устных юридических консультаций по вопросам отправления правосудия
The Committee was informed that this was required to support delegations during retreats and conferences in Kenya and to provide transport services to UNPOS staff in Nairobi. Комитет информировали о том, что это необходимо для поддержки делегаций в ходе выездных заседаний и конференций в Кении и оказания транспортных услуг сотрудникам ПОООНС в Найроби.