Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудникам

Примеры в контексте "Staff - Сотрудникам"

Примеры: Staff - Сотрудникам
As a matter of principle, all staff serving in the common system should be given the same treatment. В принципе ко всем сотрудникам, работающим в рамках общей системы, должны применяться одинаковые правила.
The roster system has served the Tribunal well, but may have done so to the detriment of our staff. Система реестра хорошо послужила Трибуналу, однако могла нанести ущерб нашим сотрудникам.
A feedback mechanism was created for all staff to provide comments and suggest next steps. Был создан механизм обратной связи, позволяющий всем сотрудникам высказывать замечания и вносить предложения относительно дальнейшей работы.
Policy guidance on potential conflicts of interest to staff in the field and headquarters was provided. Сотрудникам страновых отделений и штаб-квартиры были даны рекомендации политического характера относительно возможного конфликта интересов.
In addition, UN-SPIDER staff should consider establishing a train-the-trainer programme as a way to enlarge the target audience of the programme. Кроме того, сотрудникам СПАЙДЕР-ООН следует рассмотреть вопрос о разработке программы подготовки инструкторов в целях расширения целевой аудитории программы.
In addition, it was recommended that UN-SPIDER staff should conduct a review of other portals and gateways in order to identify good practices. Кроме того, сотрудникам СПАЙДЕР-ООН было рекомендовано провести обзор по другим порталам и шлюзам в целях выявления оптимальных видов практики.
Action would also be required in the coming weeks in order to address the budget deficit of UNRWA and pay staff salaries. В ближайшие недели необходимо также принять меры в целях устранения дефицита бюджета БАПОР и выплаты зарплаты сотрудникам.
A learning management system had been introduced with on-line access for staff. Создана система организации обучения, доступная сотрудникам в интерактивном режиме.
The course offers UNHCR staff insights into the objectives and conduct of inspections. Этот курс позволяет сотрудникам УВКБ глубоко понять цели инспекций и порядок их проведения.
He expressed special appreciation to the UNRWA staff who were working in Syria under very dangerous conditions. Он выражает особую признательность сотрудникам БАПОР, которые работают в Сирии в крайне опасных условиях.
In addition, staff need to undertake secretariat-related tasks, as required by the supervisor. Кроме того, сотрудникам приходится выполнять секретариатские функции, поручаемые начальством.
A separate distance-learning course on police close to society is also available to the Ministry staff. Сотрудникам Министерства также предлагается пройти отдельный заочный курс по вопросам взаимодействия полиции с населением.
UNHCR would also continue to invest in robust measures to allow its staff to work in safety. УВКБ также продолжит вкладывать средства в надежные меры, позволяющие его сотрудникам работать в безопасных условиях.
From March 2011, the Syrian authorities refused to either issue or renew visas of many UNRWA staff. С марта 2011 года многим сотрудникам БАПОР сирийские власти отказывались выдавать визы либо продлевать срок их действия.
With respect to the International Criminal Tribunal for Rwanda, the same assumptions would apply for internationally recruited staff. Что касается Международного уголовного трибунала по Руанде, то те же посылки будут применимы к сотрудникам, набранным на международной основе.
The European Union stood ready to assume its shared responsibility for United Nations staff with regard to such benefits. Европейский союз готов принять на себя совместную ответственность за обеспечение выплаты сотрудникам Организации Объединенных Наций таких пособий.
This is more than a two-fold increase in the provision of psychosocial services to United Nations staff compared to last year. Это более чем двукратное увеличение объема оказанных психосоциальных услуг сотрудникам Организации Объединенных Наций по сравнению с прошлым годом.
Other training courses will require staff to be away from their regular duties during normal working hours. Для прохождения других учебных курсов сотрудникам придется отказаться от выполнения их обычных обязанностей в установленное рабочее время.
A large British transport company introduced innovative diversity training to change values and attitudes towards diversity so that all staff are valued at work and treated fairly. Крупная британская транспортная компания ввела инновационное обучение в области гендерного разнообразия с целью изменения ценностей и отношения к разнообразию, чтобы ценилась работа всего персонала компании и ко всем сотрудникам относились справедливо.
The feedback provided at such informational meetings would help the language staff to improve their services. Мнения, высказанные в ходе проведения таких информационных совещаний, позволят сотрудникам языковых служб улучшить свою работу.
Under certain conditions, rental subsidies may be paid to staff. Кроме того, в некоторых случаях сотрудникам выплачиваются пособия на оплату жилья.
Completion status by country offices and headquarters divisions was announced to all staff on a weekly basis. О ходе проведения служебной аттестации страновые отделения и отделы в штаб-квартире сообщали всем сотрудникам еженедельно.
This contains specific provisions that prohibit staff from disclosing information made known to them in their official role. Сюда входят конкретные положения, запрещающие сотрудникам раскрывать информацию, ставшую известной им во время выполнения ими своих официальных функций.
However, owing to delays in the establishment of adequate United Nations accommodation facilities, international staff were allowed to arrange their own accommodation. Однако из-за задержек с обеспечением адекватными жилыми помещениями Организации Объединенных Наций международным сотрудникам было разрешено самостоятельно подыскивать себе жилье.
New staff have a steep learning curve before they can begin the real work. Новым сотрудникам приходится многому учиться, прежде чем они могут начать заниматься реальной работой.