Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудникам

Примеры в контексте "Staff - Сотрудникам"

Примеры: Staff - Сотрудникам
With its atmospheric interiors, attentive staff and state-of-the-art facilities, everything is in place to meet your needs. Благодаря его изысканному интерьеру, внимательным сотрудникам и супер-современным удобствам, здесь Вы найдете все, что Вам может понадобиться.
For information on attractions and day trips, enquire with the helpful staff at Royal Paradise Hotel's tour desk. За информацией о достопримечательностях и однодневных экскурсионных поездках обратитесь к предупредительным сотрудникам экскурсионного бюро отеля Royal Paradise.
There were no salary advances, entitlements or remuneration to key management personnel that were not available to other categories of staff. Сотрудникам на основных руководящих должностях начислялись такие же авансы в счет оклада, пособия и вознаграждение как и другим категориям персонала.
The Office informed the Board that senior managers received training in staff appraisal and that the benefits of this training would be passed down to all staff. УОПООН проинформировало Комиссию о том, что старшие сотрудники управленческого звена прошли соответствующую подготовку по вопросам служебной аттестации и что они в свою очередь передадут полученные навыки всем другим сотрудникам.
In addition, mobility of staff, essential for the effectiveness of any organization, must be made more effective, making it necessary to introduce measures to enable staff, especially women, to move from one department or duty station to another with fewer hindrances. Кроме того, необходимо повышать эффективность мобильности персонала, имеющей существенно важное значение для эффективности любой организации, путем принятия мер, которые позволяли бы сотрудникам, особенно женщинам, переходить из одного департамента или места службы в другой департамент или другое место службы с наименьшим числом препятствий.
UNDP is leveraging its global learning management system to support staff development and self-paced online learning by UNDP staff in all offices. ПРООН использует свою глобальную систему управления деятельностью по приобретению знаний для содействия повышению квалификации и предоставления сотрудникам всех отделений ПРООН возможности заниматься самоподготовкой с помощью Интернета по индивидуальному графику.
They are aimed at broadening career options for staff when they leave the Tribunals, improving working conditions and assisting staff in dealing with host country residency and administrative issues. Эти стимулы нацелены на расширение карьерных возможностей для сотрудников после завершения их работы в трибуналах, улучшение условий работы и оказание сотрудникам помощи в решении вопросов, связанных с получением права на постоянное проживание в принимающей стране, и административных вопросов.
It was clarified to the Advisory Committee, upon enquiry, that the table related only to staff serving at headquarters locations and the regional commissions; staff at field missions were excluded. В ответ на запрос Консультативному комитету было пояснено, что в таблице представлены данные только по тем сотрудникам, которые работают в местах расположения штаб-квартир и в региональных комиссиях; данные по персоналу полевых миссий в таблице не отражены.
Other non-monetary incentives would also be useful in enabling staff to enhance their skills; staff should be given training and career counselling to secure future career opportunities. Другие неденежные стимулы также будут полезны и дадут сотрудникам возможность повысить свой профессиональный уровень; персоналу необходимо предоставлять возможности для прохождения учебной подготовки и получения консультативной помощи по кадровым вопросам, с тем чтобы они могли использовать будущие возможности в плане развития карьеры.
The allowances and benefits include other staff entitlements, including pension and insurance, staff mission subsistence, assignment, repatriation, hardship and other allowances. Надбавки, пособия и льготы включают прочие выплаты сотрудникам, в том числе покрытие взносов по планам пенсионного обеспечения и других видов страхования, суточные участникам миссии, выплаты в связи с назначением и репатриацией, надбавки за работу в трудных условиях и прочие надбавки.
The increase in the budget at Headquarters is due to the inclusion of provisions for cost-of-living staff increases Agency-wide. Увеличение бюджета в штаб-квартире объясняется включением в него ассигнований на выплату надбавки на стоимость жизни всем сотрудникам Агентства.
This decision was deeply felt to be discriminatory vis-à-vis those staff. Это решение было болезненно воспринято как дискриминационное по отношению к таким сотрудникам.
The new organizational structure of the Secretariat was a sound basis for future progress, to be achieved by competent and hard-working staff. Новая органи-зационная структура Секретариата является надежной основой для продвижения вперед благодаря компе-тентным и хорошо работающим сотрудникам.
Stress counsellors have also been provided to staff in MINUGUA and MONUA following the tragic helicopter and aircraft accidents. Консультанты по вопросам снятия стресса использовались также для оказания помощи сотрудникам МИНУГУА и МНООНА после трагического крушения вертолета и самолета.
Some departments and offices of the Federal administration offer child-care facilities to their staff. В федеральных административных органах некоторые департаменты и службы обеспечивают своим сотрудникам возможность ухода за детьми вне семьи.
In addition, systematic monthly delivery monitoring enabled staff to make timely adjustments to prior years' unliquidated obligations. Кроме того, систематический ежемесячный контроль за осуществляемыми мероприятиями позволяет сотрудникам своевременно корректировать неликвидированные обязательства за прошлый год.
Relevant links to online databases, journals and other interesting sites have been provided to all staff through Tribunet. Всем сотрудникам через сеть «трибунет» обеспечивались онлайн соответствующие связи с базами данных, журналами и другими интересными веб-сайтами.
In addition, field staff now have travel time added to their rest and recuperation breaks. В дополнение к этому теперь к предоставляемым сотрудникам на местах коротким отпускам для отдыха и восстановления сил добавляется время проезда.
The 20082009 value did not take into account incidents reported directly to staff and/or by phone. В показателях за 2008 - 2009 годы не учтены обращения непосредственно к сотрудникам и/или по телефону.
He assured him of Member States' unreserved support for him and his staff. Он заверяет г-на Юмкеллу в том, что ему и его сотрудникам будет ока-зана самая широкая поддержка государств-членов.
The Staff-Management Coordination Committee therefore called on the Organization to adhere to international norms by granting its staff open-ended appointments. Ввиду этого Координационный комитет по взаимоотношениям между администрацией и персоналом призывает Организацию придерживаться международных норм путем предоставления сотрудникам бессрочных контрактов.
The staff had a hands-on session with the new DNA equipment. Сотрудникам ЮНМОВИК предоставилась возможность самим поработать с новыми техническими средствами анализа ДНК.
Partnerships will be pursued with local industries/research institutions to provide learning opportunities for staff. В целях предоставления сотрудникам возможностей для обучения будут устанавливаться партнерские связи с местными предприятиями и исследовательскими институтами.
That control can be achieved by centrally recording a breakdown of total payments to staff, suitably cross-referenced to documentation held in other locations. Подобный контроль может обеспечиваться за счет централизованного учета общего объема выплат сотрудникам с разбивкой по отдельным категориям и с указанием соответствующих перекрестных ссылок на документацию, хранящуюся в других местах.
Photocopiers, refrigerators, drinking water and shredders and transport facilities were provided to Residual Mechanism staff arriving in Arusha. Копировальные машины, холодильники, питьевая вода, машины для уничтожения документов и транспортные средства предоставлялись сотрудникам Остаточного механизма каждый раз по прибытии в Арушу.