Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудникам

Примеры в контексте "Staff - Сотрудникам"

Примеры: Staff - Сотрудникам
This required the provision of adequate tools to help staff recognize and respond to potential threats, and ensure clear lines of accountability and responsibility. Это было сопряжено с предоставлением адекватного арсенала, помогающего сотрудникам выявлять и предотвращать потенциальные угрозы, а также обеспечивать четкий порядок отчетности и ответственности.
Payments will be effected in the currency applicable to staff in the Professional and higher categories serving at the official duty station Vienna, Austria. Платежи будут производиться в валюте, приме-нимой к платежам сотрудникам категории спе-циалистов и выше, официальным местом службы которых является Вена, Австрия.
The Panel of Counsel in New York continues to need support and has insufficient membership to assist the staff in need. Группа консультантов в Нью-Йорке по-прежнему нуждается в поддержке и не располагает достаточным количеством членов, чтобы помогать нуждающимся в поддержке сотрудникам.
With respect to claims for payments made to staff, the Panel applies the findings in its earlier reports, summarised at paragraph. Что касается претензий в связи с выплатами сотрудникам, то Группа руководствуется выводами, содержащимися в ее предыдущих докладах, которые обобщаются в пункте 74 выше.
The entitlements from which HOME was derived were designed to assist staff assigned to hardship duty stations financially if education and medical facilities were not adequate. Пособия, на базе которых начисляется ЭСЖ, были предусмотрены для оказания финансовой помощи сотрудникам, работающим в местах службы с трудными условиями, если там отсутствуют надлежащие условия для обучения и медицинского обслуживания.
Table II. Provident Fund staff loans as at 31 August 2003 Ссуды сотрудникам Фонда обеспечения персонала по состоянию на 31 августа 2003 года
Secretariat staff interested are asked to enter the Economic and Social Council Chamber from the entrance nearest to the Security Council Chamber (South end). Заинтересованным сотрудникам Секретариата предлагается входить в зал Экономического и Социального Совета через ближайший к залу Совета Безопасности вход (южная часть здания).
Over the years, UNHCR has become dependent on consultants for mainframe computer maintenance since their knowledge and expertise has not been transferred to UNHCR regular staff. В последние годы УВКБ попало в зависимость от консультантов в том, что касается обслуживания главного компьютера, поскольку их знания и опыт не передаются работающим на регулярной основе сотрудникам УВКБ.
the issuance of four specific communications from UNHCR Senior Management to all staff emphasizing the importance of accountability; направление руководством УВКБ всем сотрудникам четырех конкретных сообщений, в которых подчеркивается важность отчетности;
To avoid contradictions, international staff have to spend too much time taking part in one another's meetings and processes. Во избежание возникновения противоречий сотрудникам международных организаций приходится посвящать слишком много времени участию в поочередно проводимых их организациями совещаниях и процессах.
The use of expertise from missions that were closing should be confined to international staff whose skills were still needed in receiving missions. Использование накопленного в рамках закрывающихся миссий опыта должно быть поручено международным сотрудникам, знания и опыт которых по-прежнему необходимы в принимающих миссиях.
Such an event was a unique opportunity for donors, staff and delegations to learn more about the needs of refugee women from the refugees themselves. Такого рода мероприятия дают донорам, сотрудникам и делегациям уникальную возможность больше узнать о нуждах женщин-беженцев из уст самих беженцев.
The four major causes of separation for all staff in the Professional and higher categories were retirement, appointment expiration, resignation and agreed terminations. Четырьмя основными причинами прекращения службы по всем сотрудникам категории специалистов и выше были уход на пенсию, истечение срока действия контракта, отставка и прекращение службы по согласованию с администрацией.
A joint note by the heads of UNDP and the World Bank had been sent to all staff on their working relationship whose activities complement each other. Всем сотрудникам, деятельность которых дополняет друг друга, была направлена совместная нота руководителей ПРООН и Всемирного банка по вопросу об их взаимодействии.
To ensure proper application of methodology, staff need to receive statistical training and research, and innovation needs to be supported. С тем чтобы обеспечить надлежащее применение методологии, сотрудникам необходимо проходить подготовку по вопросам статистики, а также необходимо поддерживать исследования и нововведения.
Closely related to the previous question is the issue of training facilities and the training budget to enable staff to enhance their skills. С предыдущим вопросом тесно связан вопрос о механизмах и бюджетных средствах для подготовки кадров с целью предоставить сотрудникам возможность совершенствовать свои практические навыки.
In order to strengthen performance and accountability, the 360-degree feedback programme was designed to give staff a formal mechanism to channel upward feedback to their supervisors. В целях повышения качества работы и укрепления подотчетности была разработана универсальная программа обеспечения обратной связи, которая дает сотрудникам официальный механизм доведения своего мнения до сведения руководителей.
We have to find ways to be fairer to staff who have spent long years in difficult duty stations. Мы должны изыскивать пути более справедливого отношения к сотрудникам, которые отработали много лет в местах службы с трудными условиями.
After ten years of managing incredibly complex and difficult field operations, however, I would make one appeal to you and to my own staff. Вместе с тем по прошествии десяти лет управления чрезвычайно сложными операциями на местах, я хотела бы обратиться с призывом к вам и к моим собственным сотрудникам.
Programmes in supervisory skills are provided to staff at the senior General Service and junior Professional levels. Программы обучения руководящим навыкам предоставляются сотрудникам старшего звена категории общего обслуживания и младшим сотрудникам категории специалистов.
In line with this shift, a greater level of authority has been delegated to staff away from Headquarters in such areas as procurement and human resources management. Этот сдвиг сопровождался передачей сотрудникам, действующим на периферии, более широких полномочий в таких вопросах, как закупки и управление людскими ресурсами.
In conclusion, I congratulate His Excellency Mr. Kofi Annan and the United Nations Headquarters staff for making excellent arrangements for this auspicious Summit. В заключение мне хотелось бы воздать должное Его Превосходительству гну Кофи Аннану и сотрудникам Центральных учреждений Организации Объединенных Наций за прекрасную организацию данной исторической встречи на высшем уровне.
I have on many occasions acknowledged the debt we owe to UNRWA staff for demonstrating their devotion to duty in circumstances of grave risk. Я не раз говорила о том, как мы обязаны сотрудникам БАПОР за их преданность долгу в условиях огромного риска.
The first phase of the Framework focused on providing employment stability and contained streamlined procedures for the engagement of staff through recruitment, selection and placement. На первом этапе Рамочной про-граммы основное внимание уделялось обеспечению стабильности службы и внедрению оптимизиро-ванных процедур предоставления сотрудникам кон-трактов на основе набора, подбора и назначения кадров.
The Office also maintains on the Intranet a site offering an online database of current official United Nations forms for use by staff and administrators. Кроме того, у Управления есть страница в Интранете, обеспечивающая сотрудникам и административным работникам доступ в режиме реального времени к базе данных об используемых в настоящее время официальных форм Организации Объединенных Наций.