Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудникам

Примеры в контексте "Staff - Сотрудникам"

Примеры: Staff - Сотрудникам
Reaffirms paragraph 5 of its resolution 63/256 of 24 December 2008 and requests the Secretary-General to utilize his existing authority under the existing contractual framework to offer contracts to staff taking into account the needs of the Tribunal; подтверждает положения пункта 5 своей резолюции 63/256 от 24 декабря 2008 года и просит Генерального секретаря использовать имеющиеся у него в соответствии с существующей системой контрактов полномочия по предоставлению контрактов сотрудникам с учетом потребностей Трибунала;
The Rome-based agencies, which are co-founders of the International Alliance Against Hunger (IAAH), co-signed a letter in October inviting all staff deployed in the field to support IAAH and national alliances in their countries. в октябре базирующиеся в Риме учреждения, являющиеся соучредителями Международного альянса по борьбе с голодом (МАБГ), подписали письмо с предложением ко всем сотрудникам, работающим на местах, поддержать МАБГ и национальные альянсы в их странах.
(a) UNICEF policies and procedures provide its staff and partners with capacity to effectively contribute to realizing the equal rights of girls and boys, women and men, and their full participation in the social, political, cultural and economic development of their communities; а) политика и процедуры ЮНИСЕФ позволяют его сотрудникам и партнерам эффективно содействовать реализации равных прав девочек и мальчиков, женщин и мужчин, а также их полноправному участию в социальном, политическом, культурном и экономическом развитии их общин;
Cooperate fully with the international inquiry commissioned by the European Union, including by providing full, unimpeded access to Tskhinvali region and access to all relevant persons and information for all of the inquiry's experts and staff; Оказывать полное содействие международному расследованию, начатому Европейским союзом, в том числе обеспечив всем экспертам и сотрудникам полный и беспрепятственный доступ в район Цхинвали и ко всем соответствующим лицам и сведениям;
Requests that UNDP urgently address the competency deficit by increasing the number of senior gender equality experts both at headquarters and in regional and key country offices and by developing appropriate competency profiles for all staff within the announced budget; просит ПРООН безотлагательно решить проблему кадрового дефицита путем увеличения числа старших экспертов по вопросам гендерного равенства как в штаб-квартире, так и в региональных и основных страновых отделениях, а также путем установления соответствующих квалификационных требований ко всем сотрудникам в рамках объявленного бюджета;
(e) Access for United Nations staff and officials of permanent missions from their offices to the online public access catalog (OPAC) of the Library of the United Nations Office at Geneva. ё) предоставление сотрудникам Организации Объединенных Наций и постоянных представительств доступа по каналам телефонной связи к Интерактивному публичному каталогу (ОПАК) библиотеки в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве
In addition to the advice and guidance provided to UNDP staff and other personnel, the Ethics Office also responded to requests for information from other United Nations organizations and non-governmental organizations. Financial disclosure policy Помимо консультативных услуг и рекомендаций, предоставляемых сотрудникам ПРООН и другим сотрудникам, Бюро по вопросам этики отвечало также на запросы в отношении информации от других организаций системы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций.
(c) Follow the same United Nations rules and regulations on official travel as those applied to United Nations staff for the travel of eligible members and alternate members, subject to the availability of resources. с) соблюдать те же самые правила и процедуры Организации Объединенных Наций, касающиеся официальных поездок, которые применяются к сотрудникам Организации Объединенных Наций, в отношении путевых расходов имеющих на это право членов и заместителей членов, при условии наличия ресурсов.
Further access to training should be given to General Service staff to enable them to fill vacancies at senior General Service levels сотрудникам категории общего обслуживания необходимо предоставить дополнительные возможности для профессиональной подготовки, с тем чтобы они могли заполнять вакантные должности сотрудников категории общего обслуживания высших разрядов;
(c) The flexibility of the third global cooperation framework managers to deploy resources in a strategic or programmatic manner was constrained by the practice of tying almost 80 per cent of framework resources to salaried posts and other staff; с) возможности руководителей деятельностью в связи с третьими рамками глобального сотрудничества по распределению ресурсов на стратегической или программной основе ограничивались вследствие применения практики резервирования практически 80 процентов ресурсов для выплаты окладов штатным сотрудникам и другому персоналу;
Reduction in the use of cash to pay national staff salaries (2004/05: 100 per cent, 2005/06: 100 per cent, 2006/07:75 per cent) Сокращение использования наличных средств для выплаты окладов национальным сотрудникам (2004/05 год: 100 процентов; 2005/06 год: 100 процентов; 2006/07 год: 75 процентов)
Participants encouraged further involvement of the Office of the Secretary-General for Children and Armed Conflict with the expert group, including by allowing staff from the Office of the Special Representative of the Secretary-General to attend the briefings; Участники призвали Канцелярию Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах шире взаимодействовать с группой экспертов, в том числе разрешать сотрудникам Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря принимать участие в соответствующих брифингах;
(b) The application of vacancy rates of 6 per cent for National Professional Officers and 4 per cent for Local level staff deployed to all Mission locations, compared with the rates of 13 per cent and 8 per cent, respectively, budgeted for 2013; Ь) применение норм вакансий на уровне 6 процентов по национальным сотрудникам-специалистам и 4 процентов по сотрудникам местного разряда во всех пунктах базирования Миссии по сравнению с заложенными в бюджет на 2013 год величинами соответственно в 13 процентов и 8 процентов;
The valuation is based on the Regulations, Rules and Pension Adjustment System of the Fund as in effect from 1 January 2014 and reflects the following changes applicable to new staff whose participation in the Fund commences, or recommences, on or after 1 January 2014: Оценка основана на Положениях, Правилах и системе пенсионных коррективов Фонда, действовавших на 1 января 2014 года, и отражает следующие изменения, применимые к новым сотрудникам, чье участие в Фонде начинается, или возобновляется, 1 января 2014 года или позднее:
Internally, the handbook served as support to European Union capacity development efforts, with presentations to staff at headquarters and during workshops for field units and volunteers, including the field induction workshops and a pilot capacity development workshop organized for the United Nations mission in Haiti. На внутриорганизационном уровне справочник служил инструментом поддержки усилий Европейского союза по повышению потенциала с его презентацией сотрудникам в штаб-квартире и на практикумах для полевых подразделений и добровольцев, включая вводные инструктажи на местах и пробный практикум по повышению потенциала, организованный для Миссии Организации Объединенных Наций в Гаити
(a) Continuing to offer and expand the menu of career workshops, self-study resources and counselling in career resource centres at all major duty stations to assist staff in making strategic career choices and professional development plans; а) сохранение и расширение набора семинаров по вопросам развития карьеры, ресурсов для самообучения и консультационных услуг в справочно-информационных центрах по развитию карьеры во всех крупных местах службы для оказания сотрудникам помощи в стратегическом выборе вариантов развития карьеры и в вопросах составления планов профессионального роста;
The training modules would draw on existing training already developed by Office of Programme Planning, Budget and Accounts, OIOS and the United Nations Evaluation Group and be incorporated as part of the standard training programme offered to all staff and managers; При подготовке этих учебных модулей будут задействованы существующие курсы профессиональной подготовки, уже разработанные Управлением по планированию программ, бюджету и счетам, УСВН и Группой Организации Объединенных Наций по оценке, после чего они станут составной частью стандартной программы профессиональной подготовки, предлагаемой всем сотрудникам и руководителям;
Staff making such reports should be offered effective protection from possible reprisals. Сотрудникам, сообщающим о таких случаях, должна быть обеспечена действенная защита от возможных преследований.
Staff who fail to comply are liable to disciplinary or criminal proceedings. Сотрудникам, которые не соблюдают этих положений, грозит дисциплинарное взыскание или привлечение к уголовной ответственности.
Staff salaries of the Secretariat are budgeted in United States dollars, but are paid in Swiss fFrancs. Заработная плата сотрудникам секретариата начисляется в долларах США, но выплачивается в швейцарских франках.
Staff has been reminded once again of this requirement. Сотрудникам еще раз напомнили об этом требовании.
Staff at all Secretariat, UNICEF, UNDP and UNFPA duty stations will be guaranteed anonymity in completing the questionnaire. Заполняющим анкеты сотрудникам во всех отделениях Секретариата, ЮНИСЕФ, ПРООН и ЮНФПА будет гарантирована анонимность.
Staff should, in many instances, learn how to look for information. Во многих случаях сотрудникам следует учиться тому, как искать информацию.
Therefore, it was difficult to understand what the functions of the proposed Office of Staff Legal Assistance would comprise. Поэтому трудно понять, каковы будут функции предлагаемого управления по оказанию юридической помощи сотрудникам.
Staff are encouraged to seek the assistance of the Ombudsman at the earliest opportunity. Сотрудникам рекомендуется обращаться за помощью к Омбудсмену при первой же возможности.