"Flexible working" is a general term referring to staff working in a flexible manner. |
«Гибкий график работы» - это общий термин, который применяется по отношению к сотрудникам, работающим в гибком режиме. |
Delegations commended the High Commissioner and UNHCR staff for the work they do on behalf of the displaced. |
Делегации выразили признательность Верховному комиссару и сотрудникам УВКБ за проводимую ими работу в интересах перемещенных лиц. |
The level of authority delegated to their field staff on recruitment, procurement and other business operations is lower. |
Уровень полномочий, делегируемых их сотрудникам на местах в том, что касается набора кадров, закупок и других деловых операций, является более низким. |
CEB and UNDG members should therefore instruct their staff, especially the resident coordinators, to ensure the active involvement of regional commissions. |
В этой связи члены КССР и ГРООН должны поручить своим сотрудникам, особенно координаторам-резидентам, обеспечить активное вовлечение региональных комиссий. |
The past year had witnessed 153 reports of such incidents in which UNICEF staff or their immediate dependents or assets were harmed. |
За прошедший год поступило 153 сообщения о подобных инцидентах, в результате которых был нанесен ущерб сотрудникам ЮНИСЕФ, их непосредственным иждивенцам и их имуществу. |
A few entities noted that the concept of gender remained unclear to staff. |
Лишь немногие подразделения отметили, что сама гендерная концепция по-прежнему непонятна сотрудникам. |
In 2004, UN-Habitat launched an Intranet to facilitate easy access to information for staff in their day-to-day work. |
В 2004 году ООН-Хабитат создала свой интранет для облегчения сотрудникам доступа к информации в повседневной работе. |
The essential functions of the Banking and Payments Authority have been taken over by Timorese staff. |
Основные функции в Банковско-платежном органе были переданы тиморским сотрудникам. |
The Medical Services Section provides medical services to all UNAMA international and national staff in Kabul and in the regional offices. |
Секция медицинского обслуживания оказывает медицинские услуги всем международным и национальным сотрудникам МООНСА в Кабуле и в региональных отделениях. |
All staff employed against authorized posts have been issued regular contracts. |
Всем сотрудникам, работающим на штатных должностях, предоставлены регулярные контракты. |
The non-recurrent cost component is applied to new staff and covers costs for the installation of new telephone lines. |
Компонент единовременных расходов определяется применительно к новым сотрудникам и покрывает расходы на установку новых телефонов. |
The Warehouse Assistant organizes the receipt and issuance of all expendable and non-expendable items to staff in Laayoune and at the Team Sites. |
Помощник по складскому хозяйству организует прием и выдачу всех расходуемых и нерасходуемых материалов сотрудникам в Эль-Аюне и в опорных пунктах. |
C Visas shall be given to Field Offices staff and other persons performing functions for the Commission for multiple entry and extended stay. |
С. Сотрудникам полевых отделений и другим лицам, выполняющим функции для Комиссии, выдаются многократные визы на длительный срок. |
That will help develop an outreach programme to provide tools to assist United Nations staff and suppliers to clearly understand expectations. |
Это будет содействовать разработке программы повышения осведомленности и созданию механизмов, помогающих сотрудникам и поставщикам Организации Объединенных Наций ясно представлять ожидания. |
In this respect, authority is delegated formally to staff responsible for procurement. |
В этой связи полномочия делегируются сотрудникам, отвечающим за закупки в официальном порядке. |
Departments were also committed to develop policies to enable staff to achieve a better balance between their work and private lives. |
Министерства также взяли на себя обязательства по разработке политики, направленной на предоставление сотрудникам возможности более эффективно сочетать их трудовую деятельность и личную жизнь. |
All civilian Mission staff were requested to complete by 31 May three mandatory online training courses in conduct and discipline. |
Всем гражданским сотрудникам Миссии было предложено к 31 мая пройти три обязательных онлайновых учебных курса по вопросам поведения и дисциплины. |
The package includes distance learning courses focusing on providing staff with the skills needed to both work and live in the field missions. |
Этот пакет предусматривает организацию курсов дистанционного обучения, позволяющих сотрудникам овладеть навыками, необходимыми как для работы, так и для жизни в полевых миссиях. |
The Personnel Management and Support Service has moved to create a number of structural elements that will assist staff in downsizing and liquidating missions. |
Служба кадрового управления и поддержки приступила к созданию ряда структурных элементов для оказания помощи сотрудникам сокращаемых или ликвидируемых миссий. |
Counselling services will also be provided to staff as needed. |
Сотрудникам по мере необходимости будут также предоставляться консультационные услуги. |
OHCHR staff need to be more present on the ground and in a sustained manner. |
Сотрудникам УВКПЧ необходимо расширять свое присутствие на местах и делать это последовательным образом. |
The disadvantage is that the site would require additional travel for many staff and delegates. |
Недостатком является то, что многим сотрудникам и делегатам придется тратить больше времени, чтобы добраться до этого объекта. |
MSA remained the only allowance exclusively payable to staff serving in such missions. |
Суточные участников миссий остаются единственной надбавкой, выплачиваемой исключительно сотрудникам, находящимся в таких миссиях. |
The support staff would be assigned to assist the Procurement Officers in conducting procurement of vehicles and other transportation equipment. |
Вспомогательный персонал будет придан сотрудникам по вопросам закупок с целью оказания содействия в осуществлении закупок транспортных средств и другого транспортного оборудования. |
Three additional General Service posts are requested to backstop the new Professional staff and support the increased administrative work. |
Для оказания поддержки новым сотрудникам категории специалистов и ввиду увеличения объема административной работы испрашиваются три дополнительные должности категории общего обслуживания. |