Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудникам

Примеры в контексте "Staff - Сотрудникам"

Примеры: Staff - Сотрудникам
"Flexible working" is a general term referring to staff working in a flexible manner. «Гибкий график работы» - это общий термин, который применяется по отношению к сотрудникам, работающим в гибком режиме.
Delegations commended the High Commissioner and UNHCR staff for the work they do on behalf of the displaced. Делегации выразили признательность Верховному комиссару и сотрудникам УВКБ за проводимую ими работу в интересах перемещенных лиц.
The level of authority delegated to their field staff on recruitment, procurement and other business operations is lower. Уровень полномочий, делегируемых их сотрудникам на местах в том, что касается набора кадров, закупок и других деловых операций, является более низким.
CEB and UNDG members should therefore instruct their staff, especially the resident coordinators, to ensure the active involvement of regional commissions. В этой связи члены КССР и ГРООН должны поручить своим сотрудникам, особенно координаторам-резидентам, обеспечить активное вовлечение региональных комиссий.
The past year had witnessed 153 reports of such incidents in which UNICEF staff or their immediate dependents or assets were harmed. За прошедший год поступило 153 сообщения о подобных инцидентах, в результате которых был нанесен ущерб сотрудникам ЮНИСЕФ, их непосредственным иждивенцам и их имуществу.
A few entities noted that the concept of gender remained unclear to staff. Лишь немногие подразделения отметили, что сама гендерная концепция по-прежнему непонятна сотрудникам.
In 2004, UN-Habitat launched an Intranet to facilitate easy access to information for staff in their day-to-day work. В 2004 году ООН-Хабитат создала свой интранет для облегчения сотрудникам доступа к информации в повседневной работе.
The essential functions of the Banking and Payments Authority have been taken over by Timorese staff. Основные функции в Банковско-платежном органе были переданы тиморским сотрудникам.
The Medical Services Section provides medical services to all UNAMA international and national staff in Kabul and in the regional offices. Секция медицинского обслуживания оказывает медицинские услуги всем международным и национальным сотрудникам МООНСА в Кабуле и в региональных отделениях.
All staff employed against authorized posts have been issued regular contracts. Всем сотрудникам, работающим на штатных должностях, предоставлены регулярные контракты.
The non-recurrent cost component is applied to new staff and covers costs for the installation of new telephone lines. Компонент единовременных расходов определяется применительно к новым сотрудникам и покрывает расходы на установку новых телефонов.
The Warehouse Assistant organizes the receipt and issuance of all expendable and non-expendable items to staff in Laayoune and at the Team Sites. Помощник по складскому хозяйству организует прием и выдачу всех расходуемых и нерасходуемых материалов сотрудникам в Эль-Аюне и в опорных пунктах.
C Visas shall be given to Field Offices staff and other persons performing functions for the Commission for multiple entry and extended stay. С. Сотрудникам полевых отделений и другим лицам, выполняющим функции для Комиссии, выдаются многократные визы на длительный срок.
That will help develop an outreach programme to provide tools to assist United Nations staff and suppliers to clearly understand expectations. Это будет содействовать разработке программы повышения осведомленности и созданию механизмов, помогающих сотрудникам и поставщикам Организации Объединенных Наций ясно представлять ожидания.
In this respect, authority is delegated formally to staff responsible for procurement. В этой связи полномочия делегируются сотрудникам, отвечающим за закупки в официальном порядке.
Departments were also committed to develop policies to enable staff to achieve a better balance between their work and private lives. Министерства также взяли на себя обязательства по разработке политики, направленной на предоставление сотрудникам возможности более эффективно сочетать их трудовую деятельность и личную жизнь.
All civilian Mission staff were requested to complete by 31 May three mandatory online training courses in conduct and discipline. Всем гражданским сотрудникам Миссии было предложено к 31 мая пройти три обязательных онлайновых учебных курса по вопросам поведения и дисциплины.
The package includes distance learning courses focusing on providing staff with the skills needed to both work and live in the field missions. Этот пакет предусматривает организацию курсов дистанционного обучения, позволяющих сотрудникам овладеть навыками, необходимыми как для работы, так и для жизни в полевых миссиях.
The Personnel Management and Support Service has moved to create a number of structural elements that will assist staff in downsizing and liquidating missions. Служба кадрового управления и поддержки приступила к созданию ряда структурных элементов для оказания помощи сотрудникам сокращаемых или ликвидируемых миссий.
Counselling services will also be provided to staff as needed. Сотрудникам по мере необходимости будут также предоставляться консультационные услуги.
OHCHR staff need to be more present on the ground and in a sustained manner. Сотрудникам УВКПЧ необходимо расширять свое присутствие на местах и делать это последовательным образом.
The disadvantage is that the site would require additional travel for many staff and delegates. Недостатком является то, что многим сотрудникам и делегатам придется тратить больше времени, чтобы добраться до этого объекта.
MSA remained the only allowance exclusively payable to staff serving in such missions. Суточные участников миссий остаются единственной надбавкой, выплачиваемой исключительно сотрудникам, находящимся в таких миссиях.
The support staff would be assigned to assist the Procurement Officers in conducting procurement of vehicles and other transportation equipment. Вспомогательный персонал будет придан сотрудникам по вопросам закупок с целью оказания содействия в осуществлении закупок транспортных средств и другого транспортного оборудования.
Three additional General Service posts are requested to backstop the new Professional staff and support the increased administrative work. Для оказания поддержки новым сотрудникам категории специалистов и ввиду увеличения объема административной работы испрашиваются три дополнительные должности категории общего обслуживания.