Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудникам

Примеры в контексте "Staff - Сотрудникам"

Примеры: Staff - Сотрудникам
The Committee was informed that the Federal Republic of Yugoslavia had refused visas to Tribunal staff since the autumn of 1998. Комитет был проинформирован о том, что Союзная Республика Югославия отказывается с осени 1998 года выдать визы сотрудникам Трибунала.
However, the Chief did not accept this answer and instructed his staff to obligate funds for excess baggage. Однако Начальника не устроил этот ответ, и он дал распоряжение своим сотрудникам предусматривать выделение средств на сверхнормативный багаж.
We commend him and his staff for bringing new life to the standards process. Мы воздаем должное ему и его сотрудникам за то, что они вдохнули новую жизнь в процесс осуществления стандартов.
This necessitates the transfer of some financial resources initially shown against established posts to general temporary assistance and consultants to cover the salaries of short-term staff. Это требует перераспределения некоторой части финансовых ресурсов, первоначально предназначавшихся для штатных должностей, на общую временную помощь и консультантов, с тем чтобы выплачивать оклады сотрудникам, работающим по временным контрактам.
Some local United Nations staff displayed particular bravery in assisting United Nations international personnel to safety. Некоторые местные сотрудники Организации Объединенных Наций проявили исключительную храбрость, оказывая помощь международным сотрудникам Организации Объединенных Наций в поиске безопасного укрытия.
A member of the Board expressed appreciation to the staff for the timely distribution of all documents in the various languages. Одна из членов Совета выразила признательность сотрудникам за своевременное распространение документов на различных языках.
He extended his congratulations to the Administrator and to his staff for the intensive efforts made to reform and reorganize UNDP. Он выразил свою признательность Администратору и его сотрудникам за активные усилия по проведению реформы и реорганизации ПРООН.
Greater clarity in accountability will thus enhance the access of staff and their representatives to the levels of authority appropriate to their needs. Более четкая система подотчетности позволит, таким образом, сотрудникам и их представителям получить более широкий доступ к уровням полномочий, отвечающим их потребностям.
Those staff had been issued standing permits prior to the closure imposed in February 1996. Этим сотрудникам были выданы постоянные разрешения до блокады, введенной в феврале 1996 года.
The organizations have also felt that the rotation of venues has enabled their staff to observe the functioning of the Commission on a first-hand basis. Организации также считают, что смена мест проведения заседаний позволяет их сотрудникам непосредственно наблюдать за функционированием Комиссии.
(b) the members of their staff and family members covered by the relevant statutes governing privileges and immunities. Ь) их сотрудникам и членам семей, охватываемым соответствующими актами, регулирующими привилегии и иммунитеты.
Following an exchange of courtesies, the Chairman thanked delegations for their cooperation and expressed his appreciation to the Secretary and Secretariat staff. После обмена любезностями ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегации за их сотрудничество и выражает свою признательность Секретарю и сотрудникам Секретариата.
The junior level staff have had to assume additional functions and responsibilities without the full benefit of appropriate supervision and guidance. Сотрудникам младшего уровня приходилось брать на себя дополнительные функции и обязанности, и они были лишены возможности в полной мере рассчитывать на соответствующий контроль и руководящие указания.
Those decisions must empower the staff to do their best work. Эти решения должны предоставить сотрудникам возможность наилучшим образом выполнять свои обязанности.
Such staff were also prevented from travelling in UNRWA courier vehicles inside the confines of the Bridge complex. Этим сотрудникам не разрешали также следовать в курьерских автотранспортных средствах БАПОР через территорию комплекса в районе моста Алленби.
Similarly, the regime of penalties guarantees future staff due administrative process. Кроме того, порядок наложения взысканий гарантирует будущим сотрудникам полиции соблюдение надлежащих административных процедур.
There was also an element of arbitrariness, in that not all staff had been offered such an opportunity. Кроме того, во всем этом есть элемент произвола, поскольку не всем сотрудникам предоставляется такая возможность.
It has the merit, therefore, of respecting a certain equality of treatment among Geneva-based staff. Таким образом, преимуществом этого варианта является обеспечение определенного равенства отношения к базирующимся в Женеве сотрудникам.
Many WHO staff are prohibited from living in France. Многим сотрудникам ВОЗ запрещено проживать во Франции.
As well, non-Swiss staff who are married to Swiss nationals working in Switzerland are usually prohibited from living in France. Кроме того, сотрудникам из других стран, состоящим в браке со швейцарскими гражданами, работающими в Швейцарии, также, как правило, запрещено проживать во Франции.
A dual post adjustment index would arguably offend the principle of equality of treatment of staff in Geneva. Можно утверждать, что установление двойного индекса корректива по месту службы приведет к нарушению принципа равного отношения к сотрудникам в Женеве.
Seen in this perspective, the problems envisaged are more in relation to existing staff and their acquired rights. С этой точки зрения предполагаемые проблемы в большей степени относятся к нынешним сотрудникам и их приобретенным правам.
Programme managers would be required to view entry level staff as an organizational resource and to provide them with the necessary training and mentoring. Руководители программ должны будут относиться к сотрудникам начального уровня как к организационным ресурсам и предоставлять им необходимую подготовку и рекомендации.
However, UNFPA and its partners continue to use the integrated management information system for travel and international staff payroll. Вместе с тем ЮНФПА и его партнеры продолжают использовать комплексную систему управленческой информации для оплаты поездок и начисления заработной платы международным сотрудникам.
Career counselling will be made available to staff to enhance performance and excel in the new environment. Для оказания персоналу помощи в повышении эффективности работы и полном использовании имеющегося потенциала в новых условиях сотрудникам будут предоставляться консультационные услуги по вопросам развития карьеры.