The Office of Human Resources Management, through a help-desk facility, will assist staff in deciding on preferences in the context of career planning. |
Управление людских ресурсов будет оказывать содействие сотрудникам в определении предпочтений с учетом процесса планирования карьеры через службу помощи. |
Priority should be given to heads of office and staff directly involved in protection activities. |
Приоритет следует отдавать руководителям отделений и сотрудникам, непосредственно участвующим в деятельности по обеспечению защиты. |
In support of the process, several guidance notes have been sent to field staff. |
В поддержку данного процесса сотрудникам на местах был направлен ряд руководящих записок. |
We would also like to thank all the members of the Secretariat staff for their efforts and their support for our work. |
Мы хотели бы также выразить признательность всем сотрудникам Секретариата за их усилия в поддержку нашей работы. |
UNFPA is in the process of developing programme and monitoring tools to aid country office staff in programme management. |
ЮНФПА в настоящее время занимается разработкой программных механизмов и механизмов контроля, призванных облегчить сотрудникам страновых отделений работу по управлению программной деятельностью. |
Ministers and their staff lack the time to attend, to prepare or to deliver input into them all. |
Министрам и их сотрудникам не хватает времени для участия, подготовки или представления материалов для всех из них. |
Reports are mostly intended for official use by staff at ministries and government departments. |
В основном доклады предназначены сотрудникам министерств и ведомств для служебного пользования. |
The instability of the present SDLM budget has resulted in long periods when staff have not been paid. |
Нестабильная ситуация с нынешним бюджетом ГДУЗР привела к тому, что в течение длительных периодов времени его сотрудникам не выплачивалась зарплата. |
The vacancy rate is consistently above the rate used for the budget assumption for international staff. |
Доля вакансий постоянно превышает тот показатель, который использовался в бюджетных предположениях по международным сотрудникам. |
Their staff should also be trained in profiling containers and other shipments, monitoring precursors and applying safety regulations for handling chemicals. |
Сотрудникам этих органов следует также пройти подготовку по вопросам профилирования контейнерных и других перевозок, мониторингу прекурсоров и применению правил техники безопасности при обращении с химическими веществами. |
The checklist will help staff to integrate a gender perspective into all aspects of their work. |
Он поможет соответствующим сотрудникам интегрировать гендерную перспективу во все аспекты их работы. |
Not applicable to 12 staff assigned to Tbilisi |
Не выплачивается 12 сотрудникам, назначенным на работу в Тбилиси. |
We commend the Tribunals, judges and staff for their diligence and dedication. |
Мы признательны трибуналам, судьям и всем сотрудникам за проявленное ими упорство и приверженность. |
In particular, the widespread assignment of line functions to such staff was most undesirable. |
В частности, повсеместное поручение таким сотрудникам обычных функций является весьма нежелательным. |
In 2007, OIA supported three staff to obtain Certified Internal Auditor certification. |
В 2007 году УВР оказало помощь трем своим сотрудникам в получении дипломов внутреннего ревизора. |
For emergency assistance at other times, please contact staff in the Security Duty Room. |
В остальное время за срочной медицинской помощью следует обращаться к сотрудникам в дежурной части службы безопасности. |
They also have identified gaps in guidance and have recommended specific skills-development activities that would assist staff in adopting positive management practices. |
В них также были выявлены пробелы в руководящих установках и рекомендованы конкретные мероприятия по формированию навыков, которые помогли бы сотрудникам взять на вооружение эффективные методы управления. |
A structured change management process was also needed to help staff understand and buy into the new methods and procedures. |
Процесс управления конструктивными переменами позволит также сотрудникам лучше понять задачи и подключиться к внедрению новых методов и процедур. |
Furthermore, travel advances are not issued to staff who have more than three outstanding F-10 claims in 2008. |
Помимо этого, командировочные авансы не выписываются сотрудникам, за которыми в 2008 году числятся три просроченных требования. |
Accordingly, UNICEF staff are being offered training in policy analysis through a major organization-wide learning programme and regional workshops. |
В соответствии с этим сотрудникам ЮНИСЕФ предлагается пройти курс профессиональной подготовки по вопросам анализа политики в рамках крупной общеорганизационной учебной программы и региональных семинаров. |
With restrictions on money transfers, the United Nations is unable to pay its staff and disburse emergency support. |
Из-за ограничений на переводы денежных средств Организация Объединенных Наций не в состоянии платить зарплату собственным сотрудникам и распределять гуманитарную помощь. |
We must also give staff better choices at critical stages of their personal and professional lives. |
Мы должны также обеспечивать сотрудникам в критические моменты их личной жизни и профессиональной карьеры более широкий выбор возможностей. |
Loans against staff credits for educational, medical and housing needs are granted to the members. |
Сотрудникам предоставляются кредиты на цели образования, здравоохранения и жилищного устройства. |
The Payments Unit is responsible for payment of salaries to local staff, payment to vendors and to individuals on the basis of supporting documents. |
Группа выплат отвечает за выплату окладов местным сотрудникам, платежи поставщикам и отдельным лицам на основе подтверждающей рекомендации. |
We thank him and his staff. |
Мы выражаем благодарность ему и его сотрудникам. |