| The Office of Human Resources Management, through a help-desk facility, will assist staff in deciding on preferences in the context of career planning. | Управление людских ресурсов будет оказывать содействие сотрудникам в определении предпочтений с учетом процесса планирования карьеры через службу помощи. |
| Priority should be given to heads of office and staff directly involved in protection activities. | Приоритет следует отдавать руководителям отделений и сотрудникам, непосредственно участвующим в деятельности по обеспечению защиты. |
| In support of the process, several guidance notes have been sent to field staff. | В поддержку данного процесса сотрудникам на местах был направлен ряд руководящих записок. |
| We would also like to thank all the members of the Secretariat staff for their efforts and their support for our work. | Мы хотели бы также выразить признательность всем сотрудникам Секретариата за их усилия в поддержку нашей работы. |
| UNFPA is in the process of developing programme and monitoring tools to aid country office staff in programme management. | ЮНФПА в настоящее время занимается разработкой программных механизмов и механизмов контроля, призванных облегчить сотрудникам страновых отделений работу по управлению программной деятельностью. |
| Ministers and their staff lack the time to attend, to prepare or to deliver input into them all. | Министрам и их сотрудникам не хватает времени для участия, подготовки или представления материалов для всех из них. |
| Reports are mostly intended for official use by staff at ministries and government departments. | В основном доклады предназначены сотрудникам министерств и ведомств для служебного пользования. |
| The instability of the present SDLM budget has resulted in long periods when staff have not been paid. | Нестабильная ситуация с нынешним бюджетом ГДУЗР привела к тому, что в течение длительных периодов времени его сотрудникам не выплачивалась зарплата. |
| The vacancy rate is consistently above the rate used for the budget assumption for international staff. | Доля вакансий постоянно превышает тот показатель, который использовался в бюджетных предположениях по международным сотрудникам. |
| Their staff should also be trained in profiling containers and other shipments, monitoring precursors and applying safety regulations for handling chemicals. | Сотрудникам этих органов следует также пройти подготовку по вопросам профилирования контейнерных и других перевозок, мониторингу прекурсоров и применению правил техники безопасности при обращении с химическими веществами. |
| The checklist will help staff to integrate a gender perspective into all aspects of their work. | Он поможет соответствующим сотрудникам интегрировать гендерную перспективу во все аспекты их работы. |
| Not applicable to 12 staff assigned to Tbilisi | Не выплачивается 12 сотрудникам, назначенным на работу в Тбилиси. |
| We commend the Tribunals, judges and staff for their diligence and dedication. | Мы признательны трибуналам, судьям и всем сотрудникам за проявленное ими упорство и приверженность. |
| In particular, the widespread assignment of line functions to such staff was most undesirable. | В частности, повсеместное поручение таким сотрудникам обычных функций является весьма нежелательным. |
| In 2007, OIA supported three staff to obtain Certified Internal Auditor certification. | В 2007 году УВР оказало помощь трем своим сотрудникам в получении дипломов внутреннего ревизора. |
| For emergency assistance at other times, please contact staff in the Security Duty Room. | В остальное время за срочной медицинской помощью следует обращаться к сотрудникам в дежурной части службы безопасности. |
| They also have identified gaps in guidance and have recommended specific skills-development activities that would assist staff in adopting positive management practices. | В них также были выявлены пробелы в руководящих установках и рекомендованы конкретные мероприятия по формированию навыков, которые помогли бы сотрудникам взять на вооружение эффективные методы управления. |
| A structured change management process was also needed to help staff understand and buy into the new methods and procedures. | Процесс управления конструктивными переменами позволит также сотрудникам лучше понять задачи и подключиться к внедрению новых методов и процедур. |
| Furthermore, travel advances are not issued to staff who have more than three outstanding F-10 claims in 2008. | Помимо этого, командировочные авансы не выписываются сотрудникам, за которыми в 2008 году числятся три просроченных требования. |
| Accordingly, UNICEF staff are being offered training in policy analysis through a major organization-wide learning programme and regional workshops. | В соответствии с этим сотрудникам ЮНИСЕФ предлагается пройти курс профессиональной подготовки по вопросам анализа политики в рамках крупной общеорганизационной учебной программы и региональных семинаров. |
| With restrictions on money transfers, the United Nations is unable to pay its staff and disburse emergency support. | Из-за ограничений на переводы денежных средств Организация Объединенных Наций не в состоянии платить зарплату собственным сотрудникам и распределять гуманитарную помощь. |
| We must also give staff better choices at critical stages of their personal and professional lives. | Мы должны также обеспечивать сотрудникам в критические моменты их личной жизни и профессиональной карьеры более широкий выбор возможностей. |
| Loans against staff credits for educational, medical and housing needs are granted to the members. | Сотрудникам предоставляются кредиты на цели образования, здравоохранения и жилищного устройства. |
| The Payments Unit is responsible for payment of salaries to local staff, payment to vendors and to individuals on the basis of supporting documents. | Группа выплат отвечает за выплату окладов местным сотрудникам, платежи поставщикам и отдельным лицам на основе подтверждающей рекомендации. |
| We thank him and his staff. | Мы выражаем благодарность ему и его сотрудникам. |