Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудникам

Примеры в контексте "Staff - Сотрудникам"

Примеры: Staff - Сотрудникам
I would also like to express our appreciation for the excellent work of the Committee staff. Мне хотелось бы также выразить признательность за замечательную работу сотрудникам Комитета.
The VDA offers selected staff a one-year curriculum of online courses in priority areas. ВАР предлагает отдельным сотрудникам однолетнюю учебную программу в режиме онлайн в приоритетных областях.
In April 2004, UNFPA issued a circular to all field and headquarters staff providing a guideline for developing knowledge assets to support programme activities. В апреле 2004 года ЮНФПА направил всем сотрудникам на местах и в штаб-квартире циркуляр, содержащий руководящие принципы развития баз знаний для поддержки деятельности по программам.
He commended the Director-General and his staff for their efforts over recent years to reform and strengthen the Organization. Он выражает признательность Генеральному ди-ректору и его сотрудникам за те меры, которые были приняты в последние годы с целью реформировать и укрепить Организацию.
They would support the senior staff in the planning and conduct of the operation. Они будут оказывать содействие руководящим сотрудникам в планировании и проведении операции.
I am grateful for the high praise that many here have given to the United Nations country teams and their national staff. Я благодарен за высокую оценку, которую многие здесь дали страновым группам Организации Объединенных Наций и их национальным сотрудникам.
Most of the bribes were paid to court staff, enforcement officers and police. Большинство взяток уплачивалось судебным чиновникам, сотрудникам правоохранительных органов и полиции.
UNICEF would like to move beyond the provision of materials and staff salaries, and explore new initiatives. Помимо вопросов обеспечения материалами и выплаты зарплаты сотрудникам ЮНИСЕФ хотел бы рассмотреть новые инициативы.
I express my appreciation to all United Nations staff who provide indispensable services under difficult and sometimes dangerous circumstances. Я выражаю признательность всем сотрудникам Организации Объединенных Наций, которые оказывают неоценимые услуги, работая в трудных, а иногда и опасных условиях.
The programme also offers serving staff a broader range of training opportunities to enhance their language skills. В рамках этой программы штатным сотрудникам предлагается также более широкий диапазон учебных возможностей в целях повышения их лингвистических навыков.
The Advisory Committee looks forward to the results of the reassessment of the set of staff competencies. Консультативный комитет ожидает результатов пересмотра перечня профессиональных требований к сотрудникам.
Salary advances to separated staff going as far back as 2004. Речь идет об авансах в счет оклада, выплаченных бывшим сотрудникам еще в 2004 году.
The Board noted instances where lump sum advances to staff were not followed up in a timely manner. Комиссия отметила случаи отсутствия своевременного контроля за возвращением сотрудникам единовременно авансированных им денежных сумм.
Reduction in mobile phone usage through their issuance to only those staff handling emergencies or travelling long distances. Ограничение масштабов использования мобильных телефонов в результате их выдачи только тем сотрудникам, которые занимаются чрезвычайными ситуациями или совершают поездки на дальние расстояния.
I am confident that these measures will equip staff and managers with the requisite skills to manage performance more effectively. Я убежден в том, что эти меры позволят как рядовым сотрудникам, так и руководителям приобрести необходимые навыки для обеспечения более эффективной служебной аттестации.
The Mission sends out information circulars to all staff in the Mission enforcing the importance of completing their performance appraisal. Миссия рассылает всем своим сотрудникам информационные циркуляры с разъяснением необходимости заполнения своих отчетов о служебной аттестации в электронной форме.
With this overarching objective, adjustments to the staffing establishment of the Office are proposed with a view to shifting responsibilities to national staff. Для выполнения этой важнейшей задачи предлагается внести изменения в штатное расписание Бюро для передачи обязанностей национальным сотрудникам.
The office provides guidance to programme managers, and where required, to staff on the applicable financial regulations and rules. Это подразделение предоставляет руководящие указания по вопросам применимых финансовых положений и правил руководителям программ и по мере необходимости - сотрудникам.
Critical incident stress management response coordination from Headquarters and services to staff and families: Осуществляемая на уровне Центральных учреждений координация мер реагирования, принимаемых в целях профилактики стрессов в критических ситуациях, и предоставление услуг сотрудникам и их иждивенцам:
Therefore, to assign the functions to international Professional staff did not make sense in career development terms. Поэтому в плане профессионального роста нет смысла поручать такие функции международным сотрудникам категории специалистов.
Note 14 of the financial statements reflected accounts receivable amounting to $4.7 million, listed as advances to staff. В примечании 14 к финансовым ведомостям указана дебиторская задолженность на сумму 4,7 млн. долл. США, обозначенная как авансовые выплаты сотрудникам.
The key personnel also require the assistance of support staff, such as translators and secretarial assistance. Ключевым сотрудникам нужна также помощь вспомогательного персонала, в частности переводчиков и секретарей-ассистентов.
The staff then had to learn to work with the new Tribunals and adapt to the new substantially professionalized environment. Затем сотрудникам Отдела нужно было учиться работать с новыми трибуналами и осваиваться в новых условиях по существу профессиональной деятельности.
It would be important that the different bodies of law and applicable frameworks to staff and non-staff personnel be maintained separate and distinct. Представляется важным сохранять разделение и разграничение различных правовых актов и применимых норм к штатным сотрудникам и внештатному персоналу.
Provide professional development opportunities for national staff and fully include them in all relevant training programmes (para. 2). Предоставление национальным сотрудникам возможностей для повышения своего профессионального уровня и полный охват национальных сотрудников всеми соответствующими программами профессиональной подготовки (пункт 2).