A copy of the message that I sent to staff describing this process is available. |
Вы можете ознакомиться с посланием, которое я направил сотрудникам и в котором приводится описание этого процесса. |
Generally the staff and students had to take cover under their desks or the schools were evacuated. |
Как правило, сотрудникам и учащимся приходилось прятаться под парты или же школы эвакуировались. |
Consequently, every effort has been made to provide staff with basic computer skills and necessary support tools. |
Поэтому было сделано все, для того чтобы дать сотрудникам базовые компьютерные знания и необходимые технические средства. |
International staff and military observers serving in MINURSO are provided at no expense to them with accommodation and full meal service. |
Служащим в МООНРЗС международным сотрудникам и военным наблюдателям полностью оплачиваются расходы на проживание и питание. |
First, I would like to congratulate the Secretary-General and his staff on that outstanding presentation. |
Во-первых, я хотел бы воздать должное Генеральному секретарю и его сотрудникам за прекрасно подготовленный документ. |
Based on this approach UNFPA developed its own tool named the knowledge asset development system to help staff. |
На основе этого подхода ЮНФПА разработал свой собственный механизм - систему развития базы знаний, предназначенную для оказания помощи сотрудникам. |
Views were sought from staff associated with the recruitment, placement and promotion process on the effectiveness of the controls. |
Сотрудникам, занимающимся вопросами набора и расстановки кадров и продвижения по службе, было предложено изложить свое мнение относительно эффективности системы контроля. |
Similar steps will be undertaken to ensure that staff at smaller duty stations are provided with the same level of access. |
Аналогичные меры будут приняты в целях обеспечения сотрудникам, работающим в небольших местах службы, доступа на таком же уровне. |
The delivery of humanitarian assistance comes at a high price for United Nations staff and for other humanitarian workers. |
Обеспечение гуманитарной помощи дорого обходится персоналу Организации Объединенных Наций и другим гуманитарным сотрудникам. |
We should give humanitarian assistance personnel the same level of protection granted to United Nations and peacekeeping operations staff. |
Мы должны предоставить гуманитарному персоналу такой же уровень защиты, который предоставляется сотрудникам Организации Объединенных Наций и лицам, участвующим в миротворческих операциях. |
Between now and early next year all staff will be asked to sign the Code. |
До конца года всем сотрудникам будет предложено подписать Кодекс. |
An open forum is held biennially for presentation of the OMPs to all staff to improve transparency and enhance cross-divisional collaboration. |
Раз в два года проводится открытый форум по представлению ПУДО всем сотрудникам в целях повышения транспарентности и укрепления сотрудничества между подразделениями. |
Permits have been denied to local staff notwithstanding their having valid magnetic cards that were issued after the required security checks. |
Местным сотрудникам отказывали в предоставлении разрешений, несмотря на наличие у них действительных магнитных карточек, выданных после прохождения необходимых проверок в плане безопасности. |
The staff and students were ordered to evacuate the building at gunpoint. |
Сотрудникам и учащимся под угрозой применения оружия было приказано покинуть здание. |
The tight deadlines involved did not allow for the recruitment and induction training required by new staff. |
Установленные для этого сжатые сроки не дают возможности набрать персонал и провести начальную подготовку, необходимую новым сотрудникам. |
UNCHS will prepare mandatory guidelines or handbooks on the integration of a gender perspective to guide staff in their day-to-day work. |
ЦНПООН подготовит нормативные руководящие указания или справочные пособия по вопросам учета гендерной проблематики, призванные служить сотрудникам руководством в их повседневной работе. |
Equipment, including telecommunication devices and computers, was provided to the National Police Academy and its core staff. |
Национальной поли-цейской академии и ее штатным сотрудникам было предоставлено оборудование, в том числе устройства связи и компьютеры. |
The amount requested would also allow senior staff to participate in providing training at UNLB for security management teams. |
Испрашиваемая сумма также обеспечит старшим сотрудникам возможность участвовать в учебных мероприятиях на БСООН для групп по обеспечению безопасности. |
In addition, technical preparations were made to allow the Kosovo Police School and polling station staff to vote during the special needs voting period. |
Кроме того, была проведена техническая подготовка, с тем чтобы дать слушателям косовской полицейской школы и сотрудникам избирательных участков возможность проголосовать во время голосования избирателей с особыми потребностями. |
Consultants are hired to transfer practical knowledge to United Nations staff, by working together, hands-on, on real projects. |
Консультанты будут наняты для передачи сотрудникам Организации Объединенных Наций практических знаний в рамках совместной практической работы над реальными проектами. |
Several delegations stated that they attached great importance to the principle of equal treatment of language staff. |
Ряд делегаций заявили, что они придают большое значение принципу равного отношения к лингвистическим сотрудникам. |
A number of entities have developed training programmes and guidelines to support staff in tracking progress in implementation. |
Чтобы помочь своим сотрудникам отслеживать прогресс в осуществлении, ряд подразделений разработали программы подготовки кадров и руководящие принципы. |
Furthermore, delegation of appropriate tasks from senior to junior Professional staff does not always occur. |
К тому же, не всегда имеет место делегирование соответствующих обязанностей старшими сотрудниками категории специалистов младшим сотрудникам. |
The Department of Public Services paid salaries from the Kosovo consolidated budget to 58,300 local staff employed by the various JIAS Departments. |
Департамент гражданских служб выплачивает из сводного бюджета Косово зарплату 58300 местным сотрудникам, работающим в различных отделах СВАС. |
More formalized interactions across branches would help staff capitalize on their complementarities, fostering efficiencies in their work to respond to new challenges. |
Более формализованное взаимодействие между секторами поможет сотрудникам лучше использовать существующую взаимодополняемость, тем самым повышая эффективность их работы с учетом новых задач. |