Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудникам

Примеры в контексте "Staff - Сотрудникам"

Примеры: Staff - Сотрудникам
In the absence of this information, it is difficult to evaluate whether the redeployments are based on programme requirements or are for providing opportunities for career development of staff. При отсутствии такой информации трудно оценить, вызвана ли необходимость перераспределения должностей программными потребностями или же стремлением предоставить сотрудникам возможность продвижения по службе.
It also appears that some of the Geneva-based staff are, because of their nationality, precluded by French law or immigration practice from living in France. Кроме того, как представляется, некоторым сотрудникам, работающим в Женеве, из-за их гражданства запрещается в соответствии с законодательством Франции или иммиграционной практикой проживать во Франции.
Supervision of the Personnel Officer and General Service staff other than those supervised by the other Officers. курирование работы сотрудника по кадровым вопросам и сотрудников категории общего обслуживания, кроме тех, которые подчиняются другим сотрудникам.
(e) Office skills training for General Service staff (number trained) ё) Привитие сотрудникам категории общего обслуживания навыков канцелярской работы (количество прошедших подготовку)
Provision is made for overtime and night differential for local staff including drivers, interpreters, and some administrative personnel at a rate of $7,600 per month. Предусматриваются ассигнования на выплату сверхурочных и надбавки за работу в ночную смену местному персоналу, в том числе водителям, устным переводчикам и некоторым административным сотрудникам, из расчета 7600 долл. США в месяц.
First and foremost, let me congratulate my dear friend Nafis Sadik and her staff on their dedicated work on the International Conference on Population and Development. Прежде всего позвольте мне выразить признательность моей близкой подруге Нафис Садик и ее сотрудникам за самоотверженную работу, связанную с Международной конференцией по народонаселению и развитию.
Much of the credit for this goes to the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, Mr. Peter Hansen, and to his staff. Значительная заслуга в этом принадлежит заместителю Генерального секретаря по гуманитарным вопросам г-ну Питеру Хансену и его сотрудникам.
Let me take this opportunity to express our appreciation to the Coordinator of the International Year of the Family and his staff for discharging their responsibilities in successfully preparing for this important event. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить признательность Координатору Международного года семьи и его сотрудникам за выполнение ими своих обязанностей по успешной подготовке к этому важному событию.
Concerning hazard pay, her delegation concurred with ICSC that it should only be paid to staff required to work under extremely hazardous conditions. Что касается надбавки за риск, то делегация Соединенных Штатов, как и КМГС, считает, что она должна предоставляться сотрудникам, командированным в места, где условия жизни являются особенно опасными.
Finally, the system would cover all staff at every level and at all duty stations and missions. Наконец, эта система будет применяться ко всем сотрудникам (в том числе находящимся в миссиях) во всех местах службы.
In its report (A/47/5) the Board of Auditors had stated that payments to supernumerary staff should not have been made without the prior approval of the General Assembly. В своем докладе (А/47/5) Комиссия ревизоров указала, что выплаты сверхштатным сотрудникам не должны были производиться без предварительного утверждения Генеральной Ассамблеей.
As a beneficiary country, Cyprus expressed its gratitude to the High Commissioner and her staff for their indefatigable efforts to achieve durable solutions. В качестве страны-бенефициара Кипр выражает свою признательность Верховному комиссару и ее сотрудникам за их неустанные усилия по поиску прочных решений.
recruited staff on the basis of the local salary scale на месте сотрудникам на основе шкалы окладов местных сотрудников,
F. Expatriate entitlements of staff living in the сотрудникам, проживающим на родине и работающим
Senior staff from LAS should also maintain regular contacts with organizations and agencies concerned in Geneva, Vienna, Rome, Paris, Nairobi and Addis Ababa. Старшим сотрудникам ЛАГ следует также поддерживать регулярные контакты с соответствующими организациями и учреждениями в Женеве, Вене, Риме, Париже, Найроби и Аддис-Абебе.
My delegation also commends him and his staff for the quality of his third annual report, which the General Assembly has just noted. Моя делегация также хотела бы выразить ему и его сотрудникам признательность за высокое качество третьего ежегодного доклада, который только что был принят Генеральной Ассамблеей к сведению.
Training will be carried out prior to that date to help prepare the staff for their new roles. До этого будет проведена профессиональная подготовка, с тем чтобы помочь сотрудникам подготовиться к выполнению их новых функций.
The staff concerned had been instructed to submit to him and to the Committee on Contracts written justifications of requests for exceptions. Соответствующим сотрудникам было дано указание направлять ему, а также Комитету по контрактам письмо с обоснованием просьб об отступлении от обычного порядка.
A simple solution might have been to limit eligibility for conversion to career appointment to those staff serving on an established post funded by the regular budget. Простым решением в этой связи было бы предоставление права на преобразование текущих назначений в карьерные только тем сотрудникам, которые работают на штатных должностях, финансируемых из регулярного бюджета.
After consideration of programmatic and financial implications, those staff were encouraged to apply for vacancies available in other departments or offices which had already achieved the required savings. После анализа последствий для программ и бюджета этим сотрудникам было предложено подать заявления с просьбой о переводе на посты, существующие в других департаментах или управлениях, которые уже обеспечили необходимую экономию.
We also express our appreciation to the co-Vice-Chairmen for their efficiency in guiding the Working Group, and to the Secretariat staff for their support. Мы также выражаем признательность заместителям Председателя за эффективное руководство Рабочей группой и сотрудникам Секретариата за их поддержку.
The Board also approved and strongly recommended that the contracts of the Institute's staff, based on their merits, be extended until the end of the biennium 1996-1997. Совет также утвердил и настоятельно рекомендовал продлить контракты сотрудникам Института с учетом их служебных заслуг до конца двухгодичного периода 1996-1997 годов.
In the opinion of many delegations, senior staff should have the budgetary flexibility to move resources as needed to emerging areas of importance. По мнению многих делегаций, старшим сотрудникам необходимо предоставить возможность проявлять гибкость в бюджетных вопросах для перевода ресурсов, при возникновении такой необходимости, в формирующиеся важные области.
The United Nations Office at Nairobi has implemented an electronic system which monitors the leave benefits of its staff, including those on short-term appointments. В Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби внедрена электронная система оформления отпусков, которая контролирует начисление отпускных его сотрудникам, в том числе работающим по контрактам на короткий срок.
Expert staff will be recruited to assist the Security Coordinator at United Nations Headquarters and the designated officials in the field. Будут привлечены эксперты для оказания содействия Координатору по вопросам безопасности в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, а также уполномоченным сотрудникам по вопросам безопасности на местах.