Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудникам

Примеры в контексте "Staff - Сотрудникам"

Примеры: Staff - Сотрудникам
Based on the expanded delegation of authority on administrative functions related to personnel administration, the Executive Office uses the Integrated Management Information System to process personnel actions for over 3,200 staff in the Department. На основе более широкого делегирования полномочий в отношении административных функций, связанных с кадровыми вопросами, и использования Комплексной системы управленческой информации Административная канцелярия обрабатывает кадровую документацию по более чем 3200 сотрудникам Департамента.
There was no reason why General Service staff should not be allowed to apply for posts not subject to geographical distribution. Объяснений тому, почему сотрудникам категории общего обслуживания нельзя разрешить подавать заявления на должности, не подлежащие географическому распределению, нет.
The Administration proposes to generate quarterly reports listing staff separated from the Organization or transferred and will circulate the list to the security liaison officers for discontinuing the identification numbers. Администрация предлагает ежеквартально готовить сводки с указанием сотрудников, закончивших работу в Организации или переведенных в другое подразделение, и направлять такой список сотрудникам связи по вопросам защиты информации для аннулирования соответствующих идентификационных номеров.
While the original cost estimate provided for the salaries of 50 locally recruited staff during this period, 65 are expected to be emplaced. Хотя в первоначальной смете расходов предусматривались средства на выплату в течение этого периода окладов 50 сотрудникам, набираемым на местах, ожидается, что будет размещено 65 сотрудников.
pension adjustment system to staff in the General от 1 апреля 1992 года к сотрудникам категории общего
FICSA stressed that staff did not report actual expenses in full because they knew that they would not be reimbursed for them. ФАМГС подчеркнула, что персонал не указывает всей фактической суммы расходов, поскольку сотрудникам известно, что они возмещаться не будут.
2.106 Other staff costs ($12,000) relate to provision for overtime requirements of the Division. 2.106 Прочие расходы по персоналу (12000 долл. США) связаны с необходимостью оплаты сверхурочных сотрудникам Отдела.
Provision for overtime for locally recruited staff is made in the amount of $660,000. Предусматривается ассигновать на выплату сверхурочных сотрудникам, набираемым на местной основе, 660000 долл. США.
Provision for the salaries of locally recruited staff is made under paragraph 57 of section 10 (a). Информация об ассигнованиях на выплату окладов сотрудникам, набираемых на местах, приводится в пункте 57 раздела 10а.
I pay tribute to the Somali radio and newspaper staff, whose work has been invaluable in conveying the message of progress to the people of Somalia. Я отдаю должное сотрудникам сомалийского радио и газеты, работа которых является неоценимым вкладом в информирование народа Сомали о прогрессе в стране.
There were also frequent procedural changes: the IEC issued 19 "Technical Updates" to its own staff between 13 and 25 April 1994. Кроме того, нередко имели место изменения процедурного характера: за период с 13 по 25 апреля 1994 года НКВ разослала своим сотрудникам 19 дополнительных циркуляров по техническим вопросам.
The continued renewal of the same temporary post did not constitute sound management; the functions should be assumed by existing permanent staff. С точки зрения управления неразумно постоянно продлевать одну и ту же временную должность; предусматриваемые ею функции должны быть переданы имеющимся штатным сотрудникам.
By contrast, a number of specialized agencies in Geneva paid expatriate benefits to their own staff who were French nationals residing in France. С другой стороны, ряд специализированных учреждений в Женеве выплачивают пособия экспатриантов своим сотрудникам, являющимся французскими гражданами и проживающим во Франции.
This exercise is focused upon producing a more flexible, responsive and efficient set of authorities and policy guidelines that empower staff to do the job, yet retain adequate oversight mechanisms. Основной целью этого проекта является подготовка более гибкой, реагирующей на изменения и эффективной системы полномочий и рекомендаций по вопросам политики, которые позволяют сотрудникам справляться с работой, но в то же время сохраняют надлежащие механизмы надзора.
The estimated requirements relate to the payment of mission subsistence allowance to the 115 international staff at a rate of $87 per day. Сметные потребности по данной статье обусловлены необходимостью выплаты суточных участвующим в Миссии 115 международным сотрудникам по ставке 87 долл. США в день.
In the same context, ACC recommended that organizations and staff should be given the opportunity to propose a small number of candidates for service in the Commission. В этом же контексте АКК рекомендует предоставить организациям и сотрудникам возможность выдвигать небольшое число кандидатов для работы в Комиссии.
Discounts greater than the 20 per cent permitted in the Gift Centre procedures manual were given to United Nations staff, affiliates and related agencies. Сотрудникам Организации Объединенных Наций, организациям системы и смежным учреждениям предоставлялись скидки, превышающие 20 процентов, как это предусмотрено в инструкции о работе Сувенирного центра.
UNAMIR staff assigned to Nairobi are paid in local currency at the rate of Kenyan shillings 170,000 per month, with effect from 1 July 1994. Сотрудникам МООНПР в Найроби начиная с 1 июля 1994 года суточные выплачиваются в местной валюте в размере 170000 кенийских шиллингов в месяц.
I should like to pay tribute to the Director of the Mission, Mr. Leonardo Franco, and his staff for this achievement. Я хотел бы воздать должное руководителю Миссии г-ну Леонардо Франко и его сотрудникам за достигнутые успехи в этой области.
I should like to pay tribute to my Representative and his staff for their efforts to further the implementation of the peace accords in El Salvador. Мне хотелось бы также воздать должное моему представителю и его сотрудникам за их усилия по содействию осуществлению мирных соглашений в Сальвадоре.
Our heartfelt appreciation is also extended to the Secretary-General of the Conference and his very able staff, who worked around the clock to ensure efficiency. Мы выражаем также нашу сердечную признательность Генеральному секретарю Конференции и его компетентным сотрудникам, которые работали круглые сутки для обеспечения эффективности нашей работы.
Some members of the working group, however, considered that the focus on employee deductions was no longer appropriate in view of the income replacement approach now applicable to all staff. Однако некоторые члены Рабочей группы выразили мнение о том, что акцент на вычетах из налогов для работающих сотрудников более не является приемлемым, поскольку подход, основанный на замещении дохода, применяется в настоящее время ко всем сотрудникам.
A training workshop was conducted and several fellowships were awarded to staff in the Ministry of Planning and Telecommunications to participate in regional activities organized by ITU. Был проведен учебный практикум, и сотрудникам министерства планирования и связи было предоставлено несколько стипендий для участия в региональных мероприятиях, организованных МСЭ.
We are also indebted to Mrs. Nafis Sadik and her devoted staff, who have provided intensive care and inspiration to the Conference preparations. Мы также благодарны г-же Нафис Садик и ее преданным сотрудникам, которые обеспечили активную подготовку Конференции и выступили вдохновителями этого процесса.
The amount apportioned for mission subsistence allowance was not sufficient to cover requirements for international staff on board, resulting in overexpenditure under this heading. Суммы, выделенной по статье "Суточные участников миссии", было недостаточно для произведения соответствующих выплат работающим международным сотрудникам, в результате чего по данной статье произошел перерасход средств.