Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудникам

Примеры в контексте "Staff - Сотрудникам"

Примеры: Staff - Сотрудникам
These figures do not include allowances paid to temporary fixed-term staff. Эти данные не учитывают расходы на выплату пособия временным сотрудникам, работающим по краткосрочным контрактам.
We pay tribute to its staff for their dedication. Мы также хотели бы воздать должное сотрудникам Миссии за их приверженность делу.
The Centre provides national staff certification and accreditation and professional administrators Diplomas. Центр осуществляет программу аттестации и аккредитации национальных сотрудников и выдает соответствующие дипломы по административным сотрудникам категории специалистов.
Yes, to locally recruited General Service staff. Да, выплачивается набранным на местной основе сотрудникам категории общего обслуживания.
Furthermore, additional technical training would be offered to staff involved in monitoring and evaluation. Кроме того, сотрудникам, функции которых связаны с контролем и оценкой, были бы предоставлены возможности дополнительной технической подготовки.
Human resources also assist staff and management with interpreting staff rules and regulations. Служба людских ресурсов оказывает также помощь сотрудникам и руководителям в толковании правил и положений о персонале.
The increased requirements under common staff costs reflect separation payments to local staff. Увеличение потребностей по статье "Общие расходы по персоналу" отражает выплаты местным сотрудникам в связи с прекращением службы.
The reform of staff employment contracts included the promulgation of one series of staff rules applicable to all United Nations staff. Реформа системы контрактов включала публикацию новой серии правил о персонале, применяемых по отношению ко всем сотрудникам Организации Объединенных Наций.
Regular meetings between the Director-General and staff at large, as well as tributes to retiring staff and a staff award scheme have been introduced to enhance staff morale and performance. Для повышения морального духа и показателей работы персонала была введена практика регулярного проведения встреч Генерального директора с коллективом в целом, а также система воздаяния должного уходящим в отставку сотрудникам и поощрения работающих сотрудников.
As to other international staff, these would be appointed under the appropriate series of the United Nations Staff Rules applying to technical cooperation staff. Как и другие международные сотрудники, эти лица будут назначаться на основании соответствующих серий Правил о персонале Организации Объединенных Наций, применяющихся к сотрудникам по вопросам технического сотрудничества.
The Joint Logistics Operations Centre staff in the field will assist headquarters staff with operations and planning requirements. Базирующиеся на местах сотрудники Объединенного центра материально-технического обслуживания будут оказывать содействие сотрудникам штаб-квартиры в осуществлении деятельности и соблюдении требований, предъявляемых к планированию.
In accordance with the staff rules and regulations, termination indemnity, annual leave balances and other separation costs were disbursed to international and national staff. В соответствии с правилами и положениями о персонале международным и национальным сотрудникам были выплачены выходные пособия, компенсации за накопленный ежегодный отпуск и произведены другие выплаты при прекращении службы.
Systems were formally documented in order to ensure that staff absences did not affect the ability of other staff to meet client requirements. Для того чтобы отсутствие сотрудников не мешало другим сотрудникам удовлетворять требования клиентов, системы были снабжены официальной документацией.
The staff rules and regulations of most United Nations system organizations require staff to certify their time and attendance on a timely basis. Правила и положения о персонале большинства организаций системы Организации Объединенных Наций вменяют сотрудникам в обязанность своевременно регистрировать время своей работы и присутствия на рабочем месте.
Furthermore, agencies do not record sick leave data for all staff, including temporary staff, consultants and independent contractors. Кроме того, данные об отпусках по болезни учитываются учреждениями не по всем сотрудникам, включая временный персонал, консультантов и независимых подрядчиков.
The organization also made a corporate decision to pay all of its staff (including Professional staff) in Canadian dollars. Организация приняла также корпоративное решение выплачивать оклады всем своим сотрудникам (включая сотрудников категории специалистов) в канадских долларах.
Appreciation was expressed to United Nations staff serving in unsafe locations. Clarification was provided on action taken by the Organization to protect its staff. Была высказана признательность сотрудникам Организации Объединенных Наций, работающим в опасных местах, и были даны разъяснения по поводу мер, принимаемых Организацией для защиты своих сотрудников.
The Regional Centre should encourage staff learning, providing access of its staff to top-level, up-to-date learning opportunities for personal and professional development. Региональный центр должен поощрять обучение персонала, предоставляя доступ сотрудникам к современным возможностям самого высокого уровня для обучения в целях личностного и профессионального развития.
Some 6,000 East Timorese polling staff joined the national and international staff. К национальным и международным сотрудникам присоединились около 6000 восточнотиморцев, работавших в счетных комиссиях.
Storage and distribution costs for secondary distribution to Secretariat staff can be reduced substantially if staff are instructed to find the documents they need electronically. Расходы на хранение и распространение среди сотрудников Секретариата документов вторичного распространения можно существенно сократить, если сотрудникам будет дано указание находить нужные им документы в электронной форме.
Her delegation also supported the promotion of staff training and development opportunities, for the benefit of both staff and the Organization. Ее делегация поддерживает также идею расширения возможностей персонала в плане профессиональной подготовки и развития карьеры, что принесет пользу как сотрудникам, так и Организации.
Benefits pertaining to internationally recruited staff were applicable to local staff during their service away from the parent duty station. Пособия, выплачиваемые международным сотрудникам, распространяются и на местных сотрудников в тех случаях, когда они работают за пределами своего первоначального места службы.
In addition, the Office of Human Resources Management sent a questionnaire to staff who performed different roles in the staff selection system. Кроме того, Управление людских ресурсов разослало вопросник сотрудникам, которые выполняют различные функции в системе отбора персонала.
The estimated staff time in the work programme is that relating to extrabudgetary staff. Указанные в программе работы сметные трудозатраты относятся к внебюджетным сотрудникам.
The Working Group also considered the questions of legal assistance to staff and the filing of application by staff associations. Рабочая группа рассмотрела также вопросы правовой помощи сотрудникам и подачи заявлений ассоциациями персонала.