Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудникам

Примеры в контексте "Staff - Сотрудникам"

Примеры: Staff - Сотрудникам
The communication plan 2014 envisages the implementation of a number of tools to ensure that regular updates on the global field support strategy from senior management are available to staff and other stakeholders. Коммуникационный план 2014 года предусматривает использование ряда инструментов, позволяющих старшим руководителям регулярно представлять сотрудникам и другим заинтересованным сторонам обновленную информацию по вопросам Глобальной стратегии полевой поддержки.
Life insurance coverage was provided on an optional basis to all eligible staff Страхование жизни было предоставлено на факультативной основе всем имеющим на то право сотрудникам
The Mission provided mentoring to police, prison, prosecution and judiciary staff on a weekly basis on addressing identified cases of prolonged, arbitrary detention. Миссия еженедельно предоставляла сотрудникам полиции, пенитенциарных учреждений, прокуратуры и судебных органов наставническую помощь в рассмотрении случаев длительного и произвольного содержания под стражей.
The Office also supported the Tribunal's ongoing initiatives to assist staff through career counselling and assistance offered by the Career Transition Office. Канцелярия также поддерживала осуществляемые Трибуналом инициативы, с тем чтобы оказать сотрудникам помощь посредством консультирования и содействия по вопросам карьеры, предлагаемых отделом развития карьеры.
Lastly, I wish to pay tribute to the United Nations staff on the ground for their outstanding courage, dedication and commitment during this particularly difficult time. В заключение я хотел бы воздать должное сотрудникам Организации Объединенных Наций, действующим непосредственно на месте, за их выдающееся мужество, самоотверженность и преданность делу в это особенно трудное время.
They were also distributed electronically to all UNCTAD staff and 6,800 recipients from academia, government, non-governmental organizations and other interested stakeholders. Они также направлялись в электронном виде всем сотрудникам ЮНКТАД и 6800 получателям из научных кругов и государственных, неправительственных и других заинтересованных организаций.
The report, which constitutes a document of the Governing Council, will be reviewed by members of the Committee of Permanent Representatives and disseminated to national Governments and UNEP staff. Доклад, представляющий собой документ, предназначенный для Совета управляющих, будет рассмотрен членами Комитета постоянных представителей и разослан национальным правительствам и сотрудникам ЮНЕП.
She reiterated the appreciation of the United States for the troops, police and other staff who made up MINUSTAH in support of the Haitian people. Она вновь выразила признательность от имени Соединенных Штатов военнослужащим, полицейским и другим сотрудникам в составе МООНСГ, оказывающим поддержку народу Гаити.
This effort would facilitate the channelling of research findings on an expanded range of topics from around the world to the United Nations system, delegates and staff. Такой подход будет способствовать передаче результатов исследований по широкому кругу международных тем системе Организации Объединенных Наций, делегатам и сотрудникам.
Short-term employee benefits for international staff not funded through the United Nations regular budget Краткосрочные выплаты международным сотрудникам, не покрываемые из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций
Give staff accessible and comprehensive guidance; давать сотрудникам доступные и всеобъемлющие указания;
In addition, there is no comprehensive UNHCR fleet management manual or training to help staff understand best practice or carry out their jobs effectively. Кроме того, в УВКБ нет ни всестороннего руководства по управлению парком автотранспортных средств, ни программы соответствующей учебной подготовки, которые могли бы помочь сотрудникам освоить передовой опыт и более эффективно выполнять свою работу.
The balance was offset in part by additional requirements for civilian personnel costs, which were attributable mainly to entitlements for national staff separating from the Organization. Это сокращение было частично компенсировано увеличением потребностей в ресурсах на гражданский персонал, которое объясняется главным образом выплатами национальным сотрудникам в связи с их увольнением из Организации.
While the secretariat will continue to provide the support, the work will have to be done differently; redistributed to other OHCHR entities and/or absorbed by other staff. Хотя секретариат будет по-прежнему предоставлять поддержку, эту работу придется выполнять иным образом - перераспределить между другими подразделениями УВКПЧ и/или поручить другим сотрудникам.
Its purpose is to offer UNHCR staff, particularly in the field, insights into the objectives and conduct of inspection missions. Этот курс позволяет сотрудникам УВКБ, особенно работающим на местах, глубже понять цели инспекций и порядок их проведения.
Develop and implement anti-discrimination and anti-harassment policies applicable for all parliamentary staff, including the establishment of an independent body to address complaints. разработать и внедрить стратегии по борьбе с дискриминацией и притеснениями, применимые ко всем сотрудникам парламента, включая создание независимого органа для рассмотрения жалоб;
With respect to the duties previously carried out by United Nations Volunteers, they will be distributed to national staff for national capacity-building purposes. Что касается служебных функций, которые в прошлом выполняли добровольцы Организации Объединенных Наций, то они будут переданы национальным сотрудникам для целей развития национального потенциала.
Monitoring of approximately 200 delegations of procurement authority to staff assigned to peacekeeping operations Контроль за проведением 200 мероприятий по передаче полномочий на осуществление закупочной деятельности сотрудникам, приписанным к операциям по поддержанию мира
The Division also performs and reviews medical examinations, provides travel health advice, pre- and post-mission consultations and psychosocial support for staff. Отдел также проводит медицинские освидетельствования и анализирует их результаты, выносит рекомендации по вопросам здравоохранения в связи с поездками, проводит консультации до и после поездок в миссии и оказывает сотрудникам психосоциальную поддержку.
With regard to staff evaluations, second reporting officers will be required to engage with first reporting officers on all evaluations, including comments and ratings. Что касается выставляемых сотрудникам оценок, то от вторых аттестующих сотрудников будет требоваться взаимодействие с первыми аттестующими сотрудниками по всем аспектам аттестации, включая замечания и выставленную оценку.
From a managerial perspective, it could provide staff with broader opportunities, share the burden of service more fairly and improve vacancy management. С административной точки зрения эта система предоставит сотрудникам более широкие возможности, обеспечит более справедливое распределение тягот службы и улучшит управление вакансиями.
Transmitted shared knowledge/past experiences to staff in United Nations system. передавала приобретенные знания/прошлый опыт сотрудникам системы Организации Объединенных Наций
Those tools help staff to share lessons and good practices and ensure that relevant recommendations from the field reach Headquarters as directly as possible. Эти инструменты помогают сотрудникам обмениваться накопленным опытом и удачными наработками, а также способствуют тому, чтобы соответствующие рекомендации с мест доходили до Центральных учреждений по как можно более спрямленному маршруту.
It includes developing policy, strategy and planning capacities and elaborating targeted training to enable staff to implement plans, in spite of human and financial resource constraints. Программа включает разработку политики, стратегии и создание потенциала в области планирования, а также проведение целевой подготовки, позволяющей сотрудникам реализовывать планы несмотря на нехватку людских и финансовых ресурсов.
Support to senior staff; donor reports; financial monitoring Помощь сотрудникам старшего уровня; доклады для доноров; финансовый контроль