Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудникам

Примеры в контексте "Staff - Сотрудникам"

Примеры: Staff - Сотрудникам
ESS will enable staff to manage their entitlements and benefits independently, thereby vastly increasing the number of Umoja end users. Эта система позволит сотрудникам самостоятельно отслеживать информацию о причитающихся им выплатах и пособиях, и ее внедрение будет способствовать значительному увеличению числа пользователей.
In addition, new dashboard reporting tools were rolled-out to staff at large in October 2012. Помимо этого в октябре 2012 года в эксплуатацию были введены новые средства визуализации для мониторинга и отчетности, доступ к которым был предоставлен всем сотрудникам организации.
Recognition of end-of-service benefits for international staff Учет обязательств по выплатам по окончании службы международным сотрудникам
UNFPA also offers web-based training on a continuous basis to all staff. ЮНФПА также разработал функционирующие в Интернете учебные модули, которые позволяют всем сотрудникам на постоянной основе совершенствовать свои навыки работы с этой системой.
Revised requirements for international staff salaries were estimated at $53,283,900. Сметный объем пересмотренных ассигнований на выплату окладов международным сотрудникам составляет 53283900 долл. США.
Regular mentoring and advice to court staff: in-house training of 35 national court clerks Оказание сотрудникам судебной системы регулярной кураторской и консультативной помощи: прохождение подготовки 35 секретарями национальных судов, организованной собственными силами соответствующих учреждений
Further changes were made to allow 300-series staff to be eligible for special post allowance. Были внесены дополнительные изменения, предусматривающие предоставление сотрудникам, работающим на основании правил серии 300, права получать специальную должностную надбавку.
The Panel finds that the amount claimed represents bonus or reward payments made to staff rather than compensation for lost personal property. Группа приходит к выводу о том, что испрашиваемая сумма представляет собой премиальные или поощрительные выплаты сотрудникам, а не компенсацию за утраченное личное имущество.
Additional provision is made for 100 locally recruited staff with a vacancy factor of 10 per cent. Предусматриваются дополнительные ассигнования на выплату окладов 100 набираемым на местной основе сотрудникам при доле вакансий в размере 10 процентов.
Vocational training provided for prison staff included the safeguarding of human rights, social and interpersonal communication and receptivity. Обеспечиваемая сотрудникам пенитенциарных учреждений профессиональная подготовка охватывает вопросы, касающиеся соблюдения прав человека, умения работы с людьми и внимательного отношения к их нуждам.
UNDP aligned competencies with needs at every level, requiring staff to apply for the're-profiled' positions. ПРООН привела профессиональные качества в соответствие с потребностями на каждом уровне и предложила сотрудникам подавать заявления на «перепрофилированные» должности.
The assignment to Headquarters is intended as a career development opportunity for high-performing field staff. Перевод в Центральные учреждения следует рассматривать как предоставляемую сотрудникам на местах, добивающимся высоких результатов в служебной деятельности, возможность для развития карьеры.
Additional requirements were needed for consultancy services in support of elections and increased costs of implementation of on-the-job vocational training for Southern Region staff. Возникновение дополнительных потребностей было обусловлено необходимостью привлечения консультантов для предоставления услуг в поддержку проведения выборов и увеличением расходов на предоставление сотрудникам южного района профессиональной подготовки на рабочих местах.
The absence of a strategic approach for FAO staff working with indigenous stakeholders is also a serious problem. Еще одной серьезной проблемой является отсутствие стратегического подхода применительно к сотрудникам ФАО, работающим с заинтересованными сторонами из числа представителей коренных народов.
The Taliban warned the community not to use the health centre in the future and threatened staff who continued to work in the clinic. Боевики движения «Талибан» предупредили общину, что ей запрещается использовать медицинский центр в будущем и пригрозили сотрудникам, которые продолжали работать в клинике.
The Working Group welcomes the fact that arrangements will include social assistance and psychological support for PMSC staff... Рабочая группа с удовлетворением отмечает, что эти соглашения будут содержать положения о предоставлении сотрудникам ЧВОП услуг по линии социального обеспечения и психологической помощи.
UNHCR agreed with the Board's recommendation that it fully document efforts to recover amounts due from overpaid staff. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии о необходимости собирать всю документацию, касающуюся усилий по взысканию причитающихся денежных сумм, переплаченных сотрудникам.
ONUB should ensure that critical Fuel Cell tasks are assigned to more senior/qualified staff. ОНЮБ следует обеспечить, чтобы выполнение важнейших функций в Группе по снабжению топливом поручалось более старшим/квалифицированным сотрудникам.
The incumbents would support the existing staff in receiving, processing and documenting cargo and passengers against the manifests. Находящиеся на этих должностях сотрудники будут оказывать помощь действующим сотрудникам в получении, обработке и оформлении грузов и пассажиров в соответствии с путевыми листами.
The consulting actuary noted that the proposed amendment offered part-time staff a discretionary option that other participants did not have. Актуарий-консультант отметил, что предлагаемая поправка предоставляет сотрудникам, работающим на условиях частичной занятости, возможность дискреционного выбора, которой не имеют другие участники.
UNHCR's contractual provisions and procedures on the payment of retrenchment benefits to implementing partner staff were not sufficiently clear. Контрактные положения и принятые в УВКБ процедуры в отношении выплаты сотрудникам партнеров по осуществлению выходного пособия по сокращению штатов отличались недостаточной ясностью.
The Ethics Office provided support to staff experiencing technical difficulties and responded to individual queries within a 48-hour window. Бюро по вопросам этики оказывало помощь сотрудникам, у которых возникали трудности технического характера при подаче деклараций, и в течение 48 часов отвечало на индивидуальные обращения сотрудников.
In particular, they support mission staff in the development and the delivery of training on Inspira, especially hiring managers. В частности, они оказывают сотрудникам миссий содействие в организации учебной подготовки по вопросам применения системы «Инспира», в первую очередь для руководителей, занимающихся набором персонала.
Supplement of 15 per cent applies to staff at D-1/D-2 levels. З. Сотрудникам на должностях класса Д-1/Д-2 полагаются дополнительные выплаты в размере 15 процентов.
Provision was made in the amount of $251,700 for 75 locally recruited staff. Для выплаты окладов 75 набранным на местной основе сотрудникам была ассигнована сумма в размере 251700 долл. США.