Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудникам

Примеры в контексте "Staff - Сотрудникам"

Примеры: Staff - Сотрудникам
In order to make the intellectual property and knowledge transfer policies operational, it is good practice to provide appropriate incentives to all staff concerned. Для того чтобы сделать действенной политику в области интеллектуальной собственности и передачи знаний, целесообразно обеспечить всем сотрудникам соответствующие стимулы.
Until August 2008,530 staff received counselling and 10 field visits of 2-3 days were conducted. За период до августа 2008 года психологическая помощь была оказана 530 сотрудникам.
This overpayment was due to local staff pensions, for which a monthly estimated amount is paid on a basis that is currently being reviewed. Эта переплата была связана с пересмотром порядка расчета ежемесячных пенсионных взносов применительно к сотрудникам местного разряда.
The Secretary-General also states that it would not be advisable to implement full delegation of authority owing to the increased likelihood of inconsistent and unequal treatment of staff across the Organization. Генеральный секретарь также отмечает нецелесообразность полной передачи полномочий из-за увеличения вероятности непоследовательности и неравенства в подходе к сотрудникам, работающим в разных местах службы Организации.
The prosecutor's office responded that the FSB's actions are legitimate, while Synodov did not provide data to the CIS FSB staff. Прокуратура ответила, что действия ФСБ законны, при этом Синодов данные сотрудникам ЦИБ не предоставил.
The Minister thanked the Panel for the briefing and instructed her staff to be sure to provide a response to the letter by 17 November 2008. Министр поблагодарила Группу за организованный брифинг и поручила своим сотрудникам подготовить ответ на указанное письмо к 17 ноября 2008 года.
It conducted individual consultations with staff and management, organized town hall meetings and provided targeted ethics presentations and briefings. Бюро по вопросам этики предоставляло сотрудникам и руководителям индивидуальные консультации, организовывало общие собрания и проводило целевые презентации и брифинги по вопросам этики.
(b) For the current calculation, 222 active staff, with an average salary of $95,205, were considered. Ь) для целей текущих расчетов были учтены данные по 222 ныне работающим сотрудникам со средним окладом в размере 95205 долл. США.
Other issues reviewed included livelihoods programming and UNHCR's mental health and psycho-social support for persons of concern and for staff. Другие проанализированные вопросы включали разработку программ развития альтернативных источников средств к существованию и оказание психологической и психосоциальной поддержки соответствующим лицам и сотрудникам.
Basse covers a large area, some of which are not readily accessible to the ADR staff or very remote. К компетенции центра в Бассе относится большая территория, в некоторые районы которой сотрудникам АРС трудно или очень долго добираться.
Furthermore, staff support to these offices can be supplemented through schemes which enable university students to train as advisers to gain credits toward their degree. Кроме того, поддержку сотрудникам таких служб могла бы оказывать практика привлечения студентов, обеспечивающая необходимую для их будущей квалификации консультационную подготовку.
Compensation:: Accurately process payroll across staff type and duty station Правильное начисление заработной платы сотрудникам всех категорий во всех местах службы
During these visits, town hall meetings were organized to brief staff on the Ombudman's role and answer questions. В ходе этих поездок были организованы общие собрания, на которых Омбудсмен рассказывала сотрудникам о своей роли и отвечала на вопросы.
At present, the Secretariat provides an occasional recuperation break to international staff required to work for extended periods in locations under hazardous, stressful and difficult conditions. В настоящее время Секретариат предоставляет периодический короткий отпуск для восстановления сил международным сотрудникам, вынужденным в течение продолжительных периодов времени работать в местах с опасными, напряженными и трудными условиями.
One delegation asked what kind of training was being carried out to instill RBM concepts and tools among the staff at UNFPA. Одна из делегаций спросила, какая учебная подготовка проводилась в целях привития сотрудникам ЮНФПА концепций и средств управления, основанных на конкретных результатах.
These principles define our attitude towards staff, clients and society and set the directions for our corporate responsibility programme development. Именно эти принципы определяют отношение компании к сотрудникам, партнерам, клиентам и обществу, а также направления реализации социальной политики Telenor.
But Mr Hare rejected the suggestion the YMCA had a cultural problem which prevented staff from reporting Lord's breaches of child safety. Но г-н Хэйр отверг предположение о том, что корпоративная этика УМСА помешала сотрудникам сообщать о нарушениях Лорда в сфере безопасности детей.
At a post-mortem campaign meeting, he told his staff that they needed to get back on track and stay true to the purpose of their cause. На встрече по анализу причин неудачи он сказал своим сотрудникам, что они должны вернуться в нормальное русло и оставаться верными своей цели.
An oral account of the case is presented to an audience of United Nations staff and other experts for feedback and discussion. Для получения обратной связи и обсуждения эта ситуация в устной форме излагается сотрудникам Организации Объединенных Наций и другим экспертам.
Provision is made in accordance with paragraph 1 above for mission subsistence allowance for international staff ($95,500). В соответствии с пунктом 1 выше сметой предусмотрена выплата суточных набираемым на международной основе сотрудникам миссии (95500 долл. США).
[7] Throughout the present report, the 596 staff under when-actually-employed contracts have been reported under the temporary appointment type. [7] В настоящем докладе 596 сотрудников на контрактах с оплатой по фактически отработанному времени отнесены к сотрудникам с временными контрактами.
The Commission had also decided by consensus to adjust the way hazard pay for staff in the General Services and similar categories was calculated. Комиссия также путем консенсуса приняла решение внести коррективы в метод исчисления выплат за работу в опасных условиях сотрудникам категории общего обслуживания и смежных категорий.
It should be borne in mind that staff in the General Service category perform essential functions in assisting procurement officers in all aspects of procurement. Следует учитывать, что персонал категории общего обслуживания выполняет существенные функции, оказывая помощь сотрудникам по закупкам по всем аспектам закупочных операций.
The occasion is also used as an opportunity to make senior managers look into the qualities and potential of their more junior staff. Подобные совещания также дают возможность старшим руководящим сотрудникам оценить качество работы и способности сотрудников, занимающих менее высокие посты.
The United Nations, however, only recognizes 21.75 days (and 7.5 hours per day) of productivity for compensation to its staff. Однако в Организации вознаграждение сотрудникам выплачивается лишь из расчета 21,75 дня в месяц (7,5 часа в день).