Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудникам

Примеры в контексте "Staff - Сотрудникам"

Примеры: Staff - Сотрудникам
He also thanked the other members of the Commission and the Secretariat staff for their dedication and professionalism. Он также выражает признательность остальным членам КМП и сотрудникам Секретариата, которые проявили приверженность своему делу и профессионализм.
I would like also to commend the Secretariat staff who supported the work of the Working Groups with experience and diligence. Я хотел бы также воздать должное тем сотрудникам Секретариата, которые компетентно и усердно содействовали Рабочим группам.
It is further expected that these functions will progressively be taken over by United Nations staff by April 1997. Предполагается также, что эти функции к апрелю 1997 года постепенно перейдут к сотрудникам Организации Объединенных Наций.
Managerial skills enabled the senior staff to monitor efficiency and make corrections as required. Управленческие навыки позволяют старшим сотрудникам контролировать эффективность и, по мере необходимости, вносить коррективы.
In addition, all senior staff had been instructed to be as brief as possible in their statements. Помимо этого, всем старшим сотрудникам было указано на то, чтобы они максимально сократили продолжительность своих выступлений.
All right, I've told everybody on my staff about that. Ладно, но я рассказал об этом всем сотрудникам.
Representation allowance to eligible staff at the D-2 level and above is included in the above estimate. Надбавки на представительские расходы, выплачиваемые имеющим на них право сотрудникам класса Д-2 и выше, предусмотрены в рамках вышеуказанной сметы.
Provision is made for representation allowance for six months to eligible staff at the USG and D-2 levels. Ассигнования предусмотрены на выплату надбавок на представительские расходы на шестимесячный период соответствующим сотрудникам на уровнях заместителя Генерального секретаря и Д-2.
In the opinion of many delegations, senior staff should have the budgetary flexibility to move resources as needed to emerging areas of importance. По мнению многих делегаций, старшим сотрудникам должна быть дана большая гибкость в направлении бюджетных ресурсов в возникающие важные области.
Such an argument, however, applied to all common system staff. Вместе с тем это относится ко всем сотрудникам общей системы.
We commend the Secretary-General and his staff for their report on developments relating to the law of the sea. Мы воздаем должное Генеральному секретарю и его сотрудникам за их доклад о результатах деятельности в области морского права.
The responsibility of following up the advances paid to staff lies with UNON. На ЮНОН возложена ответственность за осуществление контроля за авансовыми выплатами сотрудникам.
Reports of the staff at headquarters, regional and field offices are yet to be issued. Отчеты по сотрудникам в штаб-квартире, региональных отделениях и отделениях на местах еще не подготовлены.
Many delegations expressed their appreciation to the UNICEF staff working in difficult circumstances as in Afghanistan. Многие делегации выразили свою признательность сотрудникам ЮНИСЕФ, работающим в трудных условиях, в частности в Афганистане.
We are also grateful to Under-Secretary-General Gillian Sorensen and her very able and devoted staff. Мы также выражаем признательность заместителю Генерального секретаря г-же Джиллиан Соренсен и работавшим под ее руководством весьма компетентным и преданным своему делу сотрудникам Секретариата.
In particular, the Board reviewed the terms of contracts awarded to UNITAR staff and the promotions processed during the year. В частности, Комиссия рассмотрела условия службы по контрактам, предоставляемым сотрудникам ЮНИТАР, и повышения по службе, оформленные в течение года.
The Board examined a number of the contracts awarded to UNITAR staff. Комиссия провела изучение ряда контрактов, предоставленных сотрудникам ЮНИТАР.
A programme procedures' training handbook and an updated programme cycle document are being prepared to help staff apply UNFPA guidelines properly. В целях оказания помощи сотрудникам в деле надлежащего использования руководящих принципов ЮНФПА ведется подготовка учебного пособия по процедурам осуществления программ и обновленного документа по программным циклам.
In any event, the staff occupying the abolished posts should receive all benefits to which they were entitled. В любом случае сотрудникам, занимающим упраздняемые должности, должны быть предоставлены все материальные права, которые они имеют в этой связи.
Both financial and administrative accountability should be enforced and should apply to all staff, including senior officials. Следует обеспечивать как финансовую, так и административную подотчетность, положения которой должны применяться ко всем сотрудникам, включая старших должностных лиц.
The career track would apply to staff performing core functions which required continuity of knowledge and experience within the Organization. Карьерный вариант назначения будет применяться к сотрудникам, выполняющим основные функции, требующие непрерывного процесса накопления знаний и опыта работы в Организации.
We highly commend him and his staff for their professionalism and outstanding performance in carrying out their responsibilities. Мы воздаем должное ему и его сотрудникам за их профессионализм и за выдающуюся деятельность по выполнению своих обязанностей.
The Commission first wished to reiterate its appreciation for staff who endangered their lives by working under hazardous conditions. Комиссия прежде всего хотела бы еще раз выразить свою признательность сотрудникам, которые, работая в таких условиях, подвергают свою жизнь опасности.
These tools will allow staff to develop and share relevant knowledge within UNICEF and with the external world. Такие средства позволят сотрудникам осуществлять сбор соответствующих знаний в рамках ЮНИСЕФ и за его пределами и обмен ими.
Accounts given to the Special Rapporteur and OHCHR staff also describe mass graves, including their location. Кроме того, свидетели сообщали Специальному докладчику и сотрудникам УВКПЧ о массовых захоронениях и указывали их месторасположение.