Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудникам

Примеры в контексте "Staff - Сотрудникам"

Примеры: Staff - Сотрудникам
Make it a priority to "assist relevant senior United Nations management to understand how to deliver mandated security sector reform tasks", while also including all staff involved in supporting national security sector reform efforts уделять первоочередное внимание «оказанию помощи соответствующим старшим руководителям Организации Объединенных Наций в понимании путей выполнения утвержденных задач в области реформы сектора безопасности», а также всем сотрудникам, участвующим в поддержке усилий по реформированию национального сектора безопасности;
UNODC to: (a) update and circulate its guidance on handling advance daily subsistence allowance payments for disbursement and issue regular reminders to all staff; and (b) implement spot checks to drive a culture of full compliance in all UNODC offices УНП ООН рекомендовано: а) обновить и распространить свои руководящие указания, касающиеся совершения авансовых выплат суточных для последующей раздачи, и направлять всем сотрудникам регулярные напоминания; и Ь) ввести практику выборочных проверок для закрепления культуры полного соблюдения процедур во всех отделениях УНП ООН
UNMISS provided logistical support to national/state members of Parliament, community leaders, traditional authorities and state peace and reconciliation commission staff to participate in confidence-building programmes, conflict mitigation meetings and peace dialogue meetings in conflict-prone areas of South Sudan МООНЮС оказала логистическую поддержку членам Национального законодательного собрания и Совета штатов, лидерам общин, традиционным властям и сотрудникам комиссий штатов по установлению мира и примирению с целью обеспечения их участия в программах укрепления доверия, совещаниях по деэскалации конфликтов и мирному диалогу в конфликтоопасных районах Южного Судана
These alerts will be sent to a supporting company that will provide a team of experts to comb through resulting alerts and provide United Nations security staff with actionable critical notifications. Эти предупреждения будут направляться в обслуживающую компанию, группа экспертов которой будет анализировать полученные предупреждения и направлять сотрудникам Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности уведомления, требующие незамедлительного принятия решений
The importance of Rotation Coordinators is acknowledged and resources have been requested to fund the travel and subsistence of staff deployed to undertake the essential tasks expected of such Coordinators Признается важная роль координаторов по вопросам ротации, а также испрашиваются ресурсы для оплаты путевых расходов и выплаты суточных сотрудникам, направленным для выполнения важных задач, которые возложены на таких координаторов
Reductions were partially offset by additional requirements under civilian personnel owing to an increase in the average salary costs for international staff, a revision in the local salary scales and a fluctuation in the exchange rate of local currency against the United States dollar Сокращение расходов частично уравновешивается дополнительными потребностями по статье «Гражданский персонал» в связи с повышением средних расходов на выплату окладов международным сотрудникам, пересмотром ставок местных шкал окладов и колебаниями обменного курса национальной валюты к доллару Соединенных Штатов
(a) Complaints alleging non-compliance with terms of appointment, conditions of employment or the duties of an international organization to its staff, regardless of the type of contract under which they are employed and whether or not there has been a formal decision; а) жалобы на несоблюдение условий назначения, условий труда или обязанностей той или иной международной организации по отношению к ее сотрудникам независимо от типа контракта, по которому они наняты, и наличия или отсутствия формального решения;
(b) In November 1993, following the events in Burundi, a stress counsellor was sent to Bujumbura to counsel those staff and dependants who had been in the area where the incidents took place; and Ь) в ноябре 1993 года после событий в Бурунди в Бужумбуру был направлен консультант-психолог для оказания помощи тем сотрудникам и членам их семей, которые находились в районе, где произошли инциденты; и
(c) Pending the in-depth review of the education grant scheduled for 1997, the amount of additional reimbursement of boarding costs for staff at designated duty stations should be as follows for three currency areas where it is currently lower than the normal reimbursement: с) до проведения углубленного обзора субсидий на образование, запланированного на 1997 год, сумма дополнительного возмещения расходов на пансион сотрудникам в установленных местах службы в трех валютных зонах, где она в настоящее время ниже обычного уровня возмещения, устанавливалась следующим образом:
(e) 27 General Service staff will provide secretarial, clerical, administrative, and technical assistance, as appropriate, to the members of the Identification Commission, Registration officers and electronic data-processing officers. е) 27 сотрудников категории общего обслуживания будут оказывать помощь секретарского, конторского, административного и технического характера, в зависимости от обстоятельств, членам Комиссии по идентификации, сотрудникам по регистрации и сотрудникам по электронной обработке данных.
They coordinate with OHRM, the Accounts Division, the Travel and Visa Section and the Cashier's Office as necessary, and provide advice and clarification of United Nations Staff Regulations and Rules to staff in the field Они координируют свои усилия с УЛР, Отделом счетов, Секцией оформления поездок и виз и Кассой по мере необходимости, а также предоставляют сотрудникам на местах консультации и разъяснения по Правилам и положениям о персонале Организации Объединенных Наций.
(a) To administer and monitor staff entitlements and benefits in accordance with the Staff Regulations and Rules; and engage in business process reviews in order to streamline procedures for increased efficiency and effectiveness; а) оформление пособий и льгот сотрудникам в соответствии с Положениями и Правилами о персонале и осуществление соответствующего контроля; и участие в проведении обзоров рабочих процессов в целях упорядочения процедур для повышения эффективности и результативности работы;
Critical Incident Stress Management Unit responded to provide emergency critical incident stress management services to MONUC staff in support of the Staff Counselling Unit Группа по снятию стресса, вызванного критическими ситуациями, оказывала экстренные услуги по снятию стресса, вызванного критическими ситуациями, сотрудникам МООНДРК в целях оказания содействия Группе консультирования персонала
(c) Information and reception services, which include provision of information and reception services to delegates, staff and visitors in the delegates' lounge and lobbies at Headquarters; and handling telephone requests for information by the public, diplomatic mission personnel and staff; с) обеспечение информационного обслуживание и оказание представительских услуг, что предусматривает предоставление информации и представительских услуг делегатам, сотрудникам и посетителям в комнате для отдыха делегатов и в вестибюлях Центральных учреждений; информационно-справочное обслуживание по телефону представителей общественности, сотрудников дипломатических представительств и персонала;
(b) In consultation with the Office of Human Resources Management and the United Nations Office at Geneva Human Resources Management Service, UNIDIR should explore options to apply gradually the United Nations staff regulations and rules to all its staff; Ь) в консультации с Управлением людских ресурсов и Службой людских ресурсов Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве ЮНИДИР следует рассмотреть различные варианты постепенного перехода к применению Положений и Правил о персонале Организации Объединенных Наций ко всем его сотрудникам;
A more efficient and transparent recruitment, selection, placement and promotion system, including increasing use of generic job descriptions, which will make qualifications for job groups more transparent and provide staff with accessible information on job requirements; более эффективную и транспарентную систему набора, подбора, расстановки и повышения в должности, включающую более широкое использование типовых описаний должностных функций, что позволит повысить степень транспарентности в отношении требований, предъявляемых в различных профессиональных группах, и предоставит сотрудникам доступ к информации о различных функциональных обязанностях;
(a) Expenses of the secretariat are, except those relating to the direct salaries of the staff in the professional category, budgeted for in US dollars while the actual expenditures are incurred in Euros; а) смета расходов секретариата, за исключением расходов, касающихся непосредственной выплаты заработной платы сотрудникам категории специалистов, составлена в долларах США, тогда как фактическое расходование средств осуществляется в евро;
(a) Review, by the end of 2003, the contractual arrangements and benefits offered to Secretariat staff in field locations, with a view to ensuring that they are comparable or equivalent to those of the United Nations funds and programmes; а) до конца 2003 года пересмотрим положения контрактов и размеры пособий, предлагаемых сотрудникам Секретариата на местах, с тем чтобы обеспечить, чтобы они были сопоставимы с теми, которые предлагаются фондами и программами Организации Объединенных Наций, или эквивалентны им;
e. Support to managers and staff in the implementation of performance management in the Organization, including monitoring to ensure consistency of application of the performance appraisal system Secretariat-wide; provision of related training and advisory services; ё. оказание помощи руководителям и сотрудникам во внедрении системы организации служебной деятельности в Организации, включая контроль в целях обеспечения последовательности в применении системы служебной аттестации в масштабах всего Секретариата; обеспечение соответствующей подготовки и консультационных услуг;
Recognizing that a transparent, impartial and effective system of administration of justice is a necessary condition for ensuring fair and just treatment of United Nations staff and important for the success of human resources reform in the Organization, признавая, что наличие транспарентной, беспристрастной и эффективной системы отправления правосудия является одним из необходимых условий обеспечения справедливого отношения к сотрудникам Организации Объединенных Наций и важным фактором обеспечения успеха реформы в области людских ресурсов в Организации,
The Secretariat invites members of the Board who may have questions of a technical nature with regard to this document to contact the WFP staff focal points indicated below, preferably well in advance of the Board's meeting. Секретариат предлагает членам Совета, у которых в связи с настоящим документом могут возникнуть вопросы технического характера, обращаться, желательно задолго до проведения заседания Совета, к следующим сотрудникам ВПП, выполняющим функции координаторов:
The Advisory Committee emphasizes the importance of keeping track of training delivered to staff and other personnel [and] recommends that efforts undertaken at UNLB with regard to recording and tracking of training activities are aligned with the above-mentioned learning development system (para. 52) Консультативный комитет подчеркивает необходимость отслеживания того, какого рода подготовка предоставляется сотрудникам и другому персоналу, и рекомендует привести меры, принимаемые на БСООН в отношении учета и отслеживания учебных мероприятий, в соответствие с вышеупомянутой системой развития обучения (пункт 52)
(c) The authority to place staff on administrative leave with pay would be transferred from the Assistant Secretary-General for Human Resources Management to the Under-Secretary-General for Field Support. с) право назначать сотрудникам административный отпуск с сохранением заработной платы, которым наделен заместитель Генерального секретаря по управлению людскими ресурсами, предполагается передать заместителю Генерального секретаря по полевой поддержке.
(a) The work expectations, roles and responsibilities of the integrated teams should be clearly defined and understood by all entities and staff involved, including field missions, partners, functional line managers and officers, as well as team members; а) объем и характер работы, функции и обязанности комплексных групп должны быть четко определены, и они должны быть понятны всем соответствующим подразделениям и сотрудникам, включая полевые миссии, партнеров, функциональных руководителей и сотрудников, а также членов групп;
Reaffirms that while continuing appointments are not implemented, successful candidates from national competitive recruitment examinations and staff from language services after two years of probationary service will continue to be granted open-ended appointments according to the current practice; подтверждает, что, пока не введены непрерывные контракты, кандидатам, успешно сдавшим национальные конкурсные экзамены в целях найма, и сотрудникам языковых служб по истечении двухлетнего испытательного срока службы по-прежнему будут предоставляться контракты без указания даты истечения в соответствии с нынешней практикой;