Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудникам

Примеры в контексте "Staff - Сотрудникам"

Примеры: Staff - Сотрудникам
That bonus was to be a direct transparent amount and its purpose clearly identifiable by staff. Эта надбавка должна представлять собой определенную и транспарентную сумму, а ее цель должна быть хорошо понятна сотрудникам.
Several delegations took the floor and expressed appreciation for the work of UNHCR staff in tackling the many challenges in the region. Некоторые взявшие слово делегации выразили признательность сотрудникам УВКБ за усилия по решению многих проблем в регионе.
It has limited use for staff preoccupied with their daily work and it has limited use in learning information technology management. Такая подготовка приносит мало пользы сотрудникам, занятым своей ежедневной работой, а также оказывается неэффективной в плане обучения управлению информационными технологиями.
The Member States must give the Secretary-General and his staff the means to do the job. Государства-члены обязаны предоставлять Генеральному секретарю и его сотрудникам средства для выполнения их задач.
The current skills inventory should result in the provision of training to allow staff to carry out more diversified duties. Нынешний перечень навыков должен привести к обеспечению подготовки, позволяющей сотрудникам выполнять более разнообразные обязанности.
All appropriate staff were instructed to close financially all operationally closed projects before 31 December 2002. Всем соответствующим сотрудникам было предписано к 31 декабря 2002 года закрыть в финансовом отношении все проекты, деятельность по которым завершена.
However, it is intended to grant such appointments to staff who will serve UNIDO away from Headquarters. В то же время она намерена предоставлять такие назначения сотрудникам, находящимся на службе в ЮНИДО вне Центральных учреждений.
The Netherlands welcomes the initiative of Under-Secretary-General Guéhenno to issue a clear policy directive to his staff in that regard. Нидерланды приветствуют инициативу заместителя Генерального секретаря Геэнно об опубликовании в этой связи четкой политической директивы его сотрудникам.
All the concerned staff will be instructed to financially close all operationally closed projects before 31 December 2002. Всем соответствующим сотрудникам будет дано указание закрыть счета всех завершенных проектов до 31 декабря 2002 года.
We wish him and all his staff every success. Мы желаем ему и его сотрудникам всяческих успехов.
The Government has generally met the requirements of the United Nations for entry visas for international staff involved in the implementation of resolution 986. Правительство в целом удовлетворяло просьбы Организации Объединенных Наций о выдаче въездных виз международным сотрудникам, участвующим в осуществлении резолюции 986.
To offset costs further, some missions encourage staff to assist in building facilities or teach specialized classes in their areas of expertise. Для покрытия еще большей доли расходов некоторые миссии предлагают своим сотрудникам оказать помощь в строительстве сооружений или преподавать специальные предметы по тематике, соответствующей их опыту.
Assist the Director and the other Professional staff. Оказание помощи Директору и другим сотрудникам категории специалистов.
UNDP also provided awareness-raising sessions and prevention services to staff, with special attention to personnel working in highly affected countries. ПРООН также проводит информационные совещания и оказывает персоналу услуги профилактического характера, уделяя особое внимание сотрудникам, которые работают в тех странах, где проблема ВИЧ/СПИДа стоит особенно остро.
The Commission had rightly recommended that the education grant should continue to be treated as a benefit payable to internationally recruited staff with expatriate status. Комиссия вынесла правильную рекомендацию о том, что субсидию на образование следует по-прежнему рассматривать в качестве пособия, выплачиваемого сотрудникам, набираемым на международной основе и имеющим статус экспатриантов.
The United Nations, through its staff, is a community with a collective knowledge unique in the world. Благодаря своим сотрудникам Организация Объединенных Наций является единственным в мире центром, обладающим обширными коллективными знаниями.
A cost of living allowance is payable to staff in the Professional and higher categories. Сотрудникам категории специалистов и выше выплачивается надбавка с учетом стоимости жизни.
OIA reviewed UNICEF management of the United Nations rental subsidy entitlement for international staff. УВР изучило практику использования в ЮНИСЕФ субсидии на аренду жилья, выдаваемой международным сотрудникам Организации Объединенных Наций.
This digest helps staff assess their own practices against the positive and cautionary profiles presented in the report. Этот сборник помогает сотрудникам оценивать методы их работы в сравнении с теми позитивными и настораживающими фактами, о которых сообщается в этом докладе.
The Agency is indebted to its staff and acknowledges their dedication and loyalty in such difficult and often dangerous circumstances. Агентство глубоко признательно своим сотрудникам и высоко ценит их приверженность и лояльность в таких трудных и зачастую опасных условиях.
Technical and English training opportunities were also provided for 154 support staff. Возможности для обучения в технической области и в области изучения иностранного языка также были предоставлены 154 техническим сотрудникам.
The 2002-2003 regular budget did not include any provision for termination indemnities payable to local staff upon the eventual dissolution of UNRWA. В регулярном бюджете на 2002 - 2003 годы не предусматривалось никаких ассигнований на выплату выходных пособий, причитающихся местным сотрудникам в случае расформирования БАПОР.
The revised PAS is introducing an option that will allow staff to provide comments on their supervisors. Пересмотренный вариант ССА предоставляет сотрудникам возможность направлять замечания по деятельности их руководителей.
It is poor management to allow staff in critical services to leave missions before ascertaining whether they can be replaced promptly. Разрешение сотрудникам ключевых служб покидать миссии без гарантии их оперативной замены свидетельствует о низком уровне управленческой деятельности.
Mission subsistence allowance for international staff is estimated at $113 per day. Предусматривается выплата международным сотрудникам суточных участников миссии из расчета 113 долл. США в день.