Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудникам

Примеры в контексте "Staff - Сотрудникам"

Примеры: Staff - Сотрудникам
We wish to take this opportunity to commend the Secretary-General and his staff for their clear and concise reporting on the progress achieved over the past year. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить признательность Генеральному секретарю и его сотрудникам за подготовку доклада, в котором в ясной и четкой форме описан прогресс, достигнутый за последний год.
(a) Methodological support to Secretariat staff а) Методологическая поддержка, оказываемая сотрудникам Секретариата
The ITU cites the lack of competitiveness in relevant labour markets as the "main reason for providing staff with greater opportunities to obtain permanent contracts". МСЭ называет неконкурентоспособность на соответствующих рынках рабочей силы "основной причиной предоставления сотрудникам более широких возможностей для получения постоянных контрактов".
OIOS specifically recommends that the Organization consider granting international status only to staff in the General Service category who have been recruited from outside the area of the duty station. УСВН конкретно рекомендует Организации рассмотреть вопрос о предоставлении международного статуса только тем сотрудникам категории общего обслуживания, которые были набраны за пределами района места службы.
Lastly, he expressed appreciation to the staff who provided conference services and emphasized that the discussions about productivity and cost-effectiveness should never be misinterpreted as criticism of their work. И наконец, он выражает признательность сотрудникам, которые обеспечивают конференционное обслуживание, и подчеркивает, что обсуждение вопросов производительности и эффективности затрат не следует воспринимать как критику их работы.
A request is made for $20,300 in respect of overtime, based on an average of 40 hours per person for 274 staff. Сумма в размере 20300 долл. США испрашивается для выплаты сверхурочных из расчета среднего показателя, составляющего 40 часов на одного человека применительно к 274 сотрудникам.
Let our friendly and helpful staff make your stay at Hostel 639 a memorable one! Позвольте нашим дружелюбным и услужливым сотрудникам сделать Ваше пребывание в «Хостел 639» незабываемым!
All Group companies, all our staff and all third parties with permitted access to your information are specifically required to observe our confidentiality obligations. Ко всем компаниям Группы, всем нашим сотрудникам и всем третьим лицам, которым разрешен доступ к Вашей информации, предъявляется специальное требование о соблюдении наших обязательств по сохранению конфиденциальности.
ILM staff found the Enterprise difficult to work with: it took eight people to mount the model and a forklift to move it. Сотрудникам ILM было сложно работать с «Энтерпрайзом»: для монтажа модели и её перемещения с помощью погрузчика потребовалось восемь человек.
Not even to your staff. Daniel... Brief the press. Даже своим сотрудникам Дэниел... проинформируй прессу
OIA reviewed the effectiveness of headquarters functions in the implementation of the United Nations rental subsidy entitlement for international staff within UNICEF. УВР проверило эффективность функций штаб-квартиры в отношении выплаты установленной в Организации Объединенных Наций субсидии на аренду жилья набранным на международной основе сотрудникам ЮНИСЕФ.
Her delegation had long advocated the need for a clear career development path for both Professional and General Service staff. Уже давно существует необходимость принятия мер, позволяющих как специалистам, так и сотрудникам категории общего обслуживать четко видеть перспективы своего служебного роста.
After performing several studies and experiments, and having gained support from his superiors and fellow officers, Peral presented his idea to the Spanish navy staff. Проведя несколько исследований и экспериментов и получив поддержку от своих начальников и коллег-офицеров, Пераль представил свою идею сотрудникам испанского военно-морского флота.
Before his death, in September 2015, Dauphin owned less than 20% of the company, with the rest owned by 500 senior staff. До своей кончины в сентябре 2015 года Дофен владел менее 20% акций компании, остальные принадлежали 500 сотрудникам высшего звена.
Members or staff (or other system users) are assigned particular roles, and through those role assignments acquire the permissions needed to perform particular system functions. Штатным сотрудникам (или другим пользователям системы) назначаются фиксированные роли, через которые они получают соответствующие привилегии для выполнения фиксированных системных функций.
e Funds to be set aside towards payment of termination indemnities to local staff upon the eventual dissolution of the Agency. ё Средства, зарезервированные для выплаты выходного пособия местным сотрудникам Агентства в случае его расформирования.
Training is crucial to enhance the quality of management in the house and to provide staff with operational skills needed for field service. Профессиональная подготовка имеет ключевое значение для повышения качества внутреннего управления и привития сотрудникам оперативных навыков, необходимых в полевой службе.
Recognizing the importance of providing equal employment opportunities for all staff, признавая важное значение предоставления всем сотрудникам равных возможностей в области занятости,
The following will be made available to Secretariat staff in managerial or supervisory positions at all duty stations: Сотрудникам Секретариата, занимающим управленческие и руководящие должности во всех местах службы, будут обеспечены следующие возможности:
It is very common for Governments to offer to revenue administration staff remuneration and other conditions of service which are unattractive in relation to private-sector rewards. Как это часто бывает, правительства предоставляет сотрудникам управления государственных сборов такое вознаграждение и такие условия работы, которые непривлекательны по сравнению с условиями в частном секторе.
Provision of $19,800 is made for 26 locally recruited staff, based on the deployment schedule shown in table 2 above. Предусматриваются ассигнования в размере 19800 долл. США на выплату окладов 26 сотрудникам, набираемым на местной основе, с учетом графика размещения, приведенного в таблице 2 выше.
All financial, procurement and personnel reporting, with the exception for the time being of locally recruited staff, will be consolidated and done through IMIS. Вся финансовая, закупочная и кадровая отчетность, за исключением на данный момент информации по сотрудникам, набираемым на месте, будет обобщаться и обрабатываться в рамках ИМИС.
Regrets also the lack of transparency in the reports to the General Assembly regarding payments to supernumerary staff beyond 31 December 1989; сожалеет также о недостаточной транспарентности представленных Генеральной Ассамблее докладов, касающихся выплат сверхштатным сотрудникам после 31 декабря 1989 года;
However, no changes should be made with respect to the expatriate entitlements of staff living in the home country and stationed elsewhere. Однако не следует производить никаких изменений в отношении предоставления материальных прав экспатриантов сотрудникам, проживающим на родине и работающим в другой стране.
If staff are permitted to rebut or submit grievances about every rating regardless of the level of performance, the whole process could become mired in formal legalistic processes. Если разрешить сотрудникам оспаривать или обжаловать любую оценку независимо от уровня результатов служебной деятельности, то весь процесс может увязнуть в трясине формальных бюрократических разбирательств.