Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудникам

Примеры в контексте "Staff - Сотрудникам"

Примеры: Staff - Сотрудникам
Financial disclosure requirements for senior staff are being significantly expanded and staff involved in procurement and investment functions will also be subject to financial disclosure requirements; Требования, касающиеся раскрытия финансовой информации применительно к сотрудникам руководящего звена, существенно расширены, и на персонал, выполняющий функции в области закупок и инвестиций, в настоящее время также распространяется действие требований относительно раскрытия финансовой информации;
(e) The staff in the liaison offices could travel more easily and at less expense to regional commissions, and to peacekeeping and special political missions in Africa, Europe and the Middle East, than staff in the ethics office at Headquarters. ё) сотрудникам, работающим в отделениях на местах будет легче и дешевле совершать поездки в региональные комиссии и миссии по поддержанию мира и специальные политические миссии в Африке, Европе и на Ближнем Востоке, чем персоналу бюро по вопросам этики, работающему в Центральных учреждениях.
Requests the Secretary-General to consider opening staff training courses, as appropriate, to members of permanent missions, within the framework of the approved budget, and without prejudice to meeting the staff training needs of the Organization; просит Генерального секретаря рассмотреть вопрос о предоставлении, в надлежащем порядке, сотрудникам постоянных представительств возможности посещать учебные курсы для персонала в рамках утвержденного бюджета и без ущерба для удовлетворения потребностей Организации в профессиональной подготовке персонала;
a. Provision of advice and assistance to management and staff on all aspects of human resources management and staff administration (about 30,000, including by e-mail, telephone and in person); а. предоставление консультаций и оказание помощи руководителям и сотрудникам по всем аспектам управления людскими ресурсами и административного обслуживания персонала (около 30000 контактов, в том числе по электронной почте, телефону и лично);
One national staff to support the five training officers in the preparation of course material and the running of a training office and to provide routine administration in support of the training staff and the participants; функции одного национального сотрудника включают оказание поддержки пяти сотрудникам по вопросам профессиональной подготовки в деле подготовки учебных материалов, обеспечения функционирования учебного пункта и текущего административного обслуживания инструкторов и их слушателей;
(a) Determining, in participatory manner, the priorities and topics of training on the basis of programme priorities and related needs in the adjustment of staff skills and making training plans available to all staff; а) определения с участием всех заинтересованных сторон приоритетов и тематического содержания подготовки кадров на основе программных приоритетов и смежных потребностей в корректировке навыков сотрудников и предоставления всем сотрудникам доступа к учебным планам;
This often prevents the participation of United Nations-system staff in corporate training and official meetings, limiting the valuable exchange of experiences between the United Nations staff in Cuba and Headquarters; В результате это нередко не позволяет сотрудникам системы Организации Объединенных Наций принять участие в организационной учебе или в официальных заседаниях, ограничивая тем самым возможности взаимообогащающего обмена опытом между сотрудниками Организации Объединенных Наций, работающими на Кубе, и Центральными учреждениями;
Provision of residential security guidance to 34 military liaison and staff officers, 455 international staff, 146 United Nations Volunteers and 1,045 United Nations police officers and, as required, site assessments Подготовка руководящих указаний по вопросам безопасности жилых помещений и, при необходимости, предоставление услуг по проверке безопасности объектов 34 офицерам связи и штаба, 455 международным сотрудникам, 146 добровольцам Организации Объединенных Наций и 1045 сотрудникам полиции Организации Объединенных Наций
e. Substantive skills development and career support: programmes will be offered to support career development for staff at all levels in all duty stations and to provide opportunities for staff to update and upgrade substantive skills. ё. повышение основной квалификации и содействие развитию карьеры: будут предлагаться программы в целях содействия развитию карьеры сотрудников на всех уровнях во всех местах службы и предоставления сотрудникам возможности повышать и совершенствовать основные навыки.
FURTHER DECIDES on the payment of a Non-Resident Allowance for internationally recruited GS staff at the rate of US$3000 and US$2400 per year for staff with dependants and those without dependants respectively. постановляет далее выплачивать надбавку для нерезидентов применительно к нанятым на международной основе сотрудникам категории общего обслуживания соответственно в размере 3000 долл. США в год для сотрудников, имеющих иждивенцев, и 2400 долл. США в год для сотрудников, не имеющих иждивенцев;
The Office of Staff Legal Assistance provides legal assistance to staff in disciplinary matters, employment matters (from non-appointment to termination), discrimination and harassment, pension benefits and an assortment of other matters. Отдел юридической помощи персоналу оказывает помощь сотрудникам в дисциплинарных вопросах, трудовых вопросах (от назначения до прекращения службы), в вопросах дискриминации и притеснений, пенсионных выплат и по ряду других вопросов.
Since 1998, the United Nations System Staff College has developed and implemented various partnership training initiatives that have built the capacity of United Nations staff to engage in partnerships with business and civil society, particularly at the country level. С 1998 года Колледж персонала системы Организации Объединенных Наций разрабатывает и внедряет различные инициативы по подготовке персонала в вопросах партнерства, которые позволяют сотрудникам Организации Объединенных Наций создавать партнерства с представителями деловых кругов и гражданского общества, в частности на страновом уровне.
a) Project personnel whose appointments are terminated shall be paid termination indemnity in accordance with the provisions of staff regulation 9.3 and annex III to the Staff Regulations. а) Увольняемым сотрудникам по проектам выплачивается выходное пособие в соответствии с положением 9.3 Положений о персонале и приложением III к Положениям о персонале.
b. Human and financial resources management: programmes will be offered to improve the competencies, knowledge and skills of programme managers and staff who have responsibilities in administrative areas, as well as to prepare staff to undertake administrative assignments in the field. Ь. управление людскими и финансовыми ресурсами: руководителям программ и сотрудникам, выполняющим административные функции, будут предлагаться программы для повышения квалификации, расширения знаний и совершенствования навыков, а также в целях подготовки к выполнению административных функций на местах.
(e) Repatriation grant provisions should be harmonized across organizations, by limiting eligibility to staff both living and working outside their home country and to staff without permanent residence status in the country of the last duty station; ё) следует унифицировать положения о субсидии на репатриацию в разных организациях, ограничив ее предоставление сотрудникам, как проживающим, так и работающим за пределами своей страны и не имеющим постоянного места жительства в стране последнего места службы;
The requirements for travel of the President have been already included in the programme budget for the biennium 2010-2011 and the United Nations Office at Geneva has been providing the President of the Council and the supporting staff with two offices at the Palais des Nations. Расходы на поездки Председателя уже были включены в бюджет по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, а Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве предоставляет Председателю Совета и его сотрудникам два служебных помещения во Дворце Наций.
(a) Elimination of the granting of travel time for staff who exercise their respective home leave or family visit travels through the use of the lump-sum option; а) отменить предоставление времени на проезд тем сотрудникам, которые осуществляют свое соответствующее право на поездку в отпуск на родину или на поездку для посещения семьи с использованием варианта паушальной выплаты;
The Operation will report, in the 2011/12 performance report, on the impact of the measures undertaken to help staff to cope with the harsh living conditions and isolation Информацию об итогах усилий, предпринятых, чтобы помочь сотрудникам справиться с тяжелыми условиями службы и изоляцией, Операция представит в докладе об исполнении бюджета на 2011/12 год
Mainly owing to higher than budgeted travel costs, in particular as staff need to travel to cover functions where the posts are not yet filled Главным образом вследствие более высоких по сравнению с заложенными в бюджет расходов на поездки, особенно в связи с тем, что сотрудникам приходилось совершать поездки для выполнения задач в тех местах, где должности еще не заполнены
In addition, the Section will support and facilitate the implementation of enterprise resource planning in the field and the integration of such planning with the Inspira system for the field staff data elements. Помимо этого она будет оказывать поддержку и содействие внедрению системы общеорганизационного планирования ресурсов на местах, а также интеграции процессов такого планирования в систему «Инспира» в том, что касается элементов данных по сотрудникам, работающим на местах.
From the supplementary information provided to it, the Advisory Committee notes that, while the standard ratio for computing devices is 2.5 users per piece of equipment, the projected mission ratio for the budget period for national staff is 1.1 users per piece of equipment. Ознакомившись с представленной ему дополнительной информацией, Консультативный комитет отмечает, что, хотя по стандартным нормам компьютерная техника распределяется из расчета одна единица на 2,5 пользователя, в новом бюджетном периоде применительно к национальным сотрудникам на единицу оборудования приходится 1,1 пользователя.
Requests the Secretary-General to promote e-learning in order to provide equal opportunities for staff to access training, taking into account that e-learning represents a flexible and effective way of delivering some types of learning; просит Генерального секретаря поощрять использование электронной формы обучения в целях обеспечения сотрудникам равных возможностей для прохождения учебной подготовки с учетом того, что электронное обучение представляет собой гибкую и эффективную форму получения определенных знаний и навыков;
The end of 2009 saw the release of the updated Guidelines on Cooperation between the United Nations and the Business Sector, which provide United Nations staff with practical advice for developing more effective private sector partnerships, while ensuring the integrity and independence of the United Nations. В 2009 году были выпущены обновленные Руководящие принципы сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и деловым сообществом, предоставляющие сотрудникам Организации Объединенных Наций практические рекомендации по созданию более эффективных партнерств с частным сектором при сохранении добросовестности и независимости Организации Объединенных Наций.
(b) Providing confidential advice and guidance to staff on ethical issues, including administering an ethics helpline; Ь) оказание в конфиденциальном порядке консультационной помощи сотрудникам и вынесение рекомендаций по вопросам этики, включая создание телефонной службы помощи по этическим вопросам;
In 2012, the utilization rate of the Office was 2.5 per cent of all staff: specifically, 3.2 per cent for the Secretariat, 1.3 per cent for the funds and programmes, and 1.6 per cent for UNHCR. В 2012 году показатель использования Канцелярии составил 2,5 процента по всем сотрудникам, в частности 3,2 процента по Секретариату, 1,3 процента по фондам и программам и 1,6 процента по УВКБ.