In this context I'd like to raise a minor problem to which I think it reasonable for the staff to propose solutions. |
Я хотел бы поднять этот вопрос, и предлагаю всем сотрудникам разумно и взвешенно обсудить эту ситуацию и предложить пути ее решения. |
Additional requirements in the amount of $3,086,100 provide for 11 international and 115 local staff. |
Дополнительно испрашиваемые средства в размере З 086100 долл. США предназначаются для выплаты окладов 11 международным и 115 местным сотрудникам. |
The estimate of $3,032,800 provided for 64 international staff inclusive of a 5 per cent vacancy factor. |
На выплату окладов 64 международным сотрудникам с учетом 5-процентной доли вакантных должностей были предусмотрены ассигнования в размере 3032800 долл. США. |
All staff will be asked to budget time to allow for media and other public affairs-related tasks. |
Всем сотрудникам будет предложено выделить время для выполнения задач, связанных с проведением встреч с представителями средств массовой информации и общественностью. |
An even more cautious approach is to allow the use of microdata only by the statistical office's staff. |
Одним из подходов, обеспечивающим еще более высокую степень надежности, является предоставление доступа к микроданным только сотрудникам статистического управления. |
The decrease in hazard pay was due to the discontinuation of this benefit for staff assigned to Pristina. |
Уменьшение расходов на выплату надбавок за работу в опасных условиях объясняется прекращением практики выплаты этой надбавки сотрудникам, направляемым в Приштину. |
In addition, staff holding indefinite temporary appointments were paid one month's salary in lieu of notice. |
Кроме того, сотрудникам на временных контрактах без установления сроков вместо вручения уведомления выплачивался одномесячный оклад. |
Table 8.E covers all 5,508 staff in the Professional and higher categories, by department or office and grade. |
В таблице 8.E приводятся данные по всем 5508 сотрудникам категории специалистов и выше с разбивкой по департаментам и другим подразделениям и классам должностей. |
Direct calls from outside to UNDP staff may be made by dialling the area code, if necessary, exchange 906 + the four-digit extension. |
Из города сотрудникам ПРООН можно позвонить, набрав (если это необходимо) код данного района, а затем «906» плюс четырехзначный номер. |
Huts were searched and UNHCR staff and refugees manhandled by the delegation. |
Прибывшие вьетнамцы обыскивали палатки и применяли меры физического воздействия к сотрудникам УВКБ и беженцам. |
It is not uncommon that different packages are offered to staff functioning at the same level and under the same circumstances. |
Нередки случаи, когда сотрудникам на должностях одного и того же класса, выполняющим аналогичные обязанности, предлагаются различные условия службы. |
This was essential in order to allow notification to field staff to either conduct or suspend non-response follow-up. |
Это нужно было для того, чтобы сообщить сотрудникам на местах, требуется ли дополнительно связаться с респондентами, не отправившими заполненного вопросника. |
The availability of an in-theatre, off-site facility would have ensured that key staff could continue essential operations. |
Наличие удаленного ресурса, расположенного в пределах театра действий, обеспечило бы возможность ключевым сотрудникам продолжать основные операции. |
New Zealand claims that it made severance payments to the local staff at its embassy in Baghdad after that embassy was closed on 12 December 1990. |
Новая Зеландия утверждает, что после закрытия своего посольства в Багдаде 12 декабря 1990 года она выплатила выходные пособия своим сотрудникам, нанятым на месте. |
In cases of dispute, the sole recourse open to staff was litigation. |
Поэтому в спорных ситуациях сотрудникам ничего не остается, как отстаивать свои интересы правовым путем. |
UNU advised the Board that it would formulate and implement monitoring procedures on granting and settlement of travel advances to staff and non-staff members. |
УООН сообщил Комиссии, что он обеспечит контроль за выдачей аванса на покрытие путевых расходов сотрудникам и несотрудникам и производством расчетов с ними. |
At DHL, this task is assigned to staff whose duties include what is referred to as pre-indexing. |
В БДХ эта задача поручается сотрудникам, в функции которых входит то, что называется преиндексацией. |
One very simple and outward sign of accountability is to discipline/sanction staff who fail to abide by the policies and mandates of the organization. |
Одним из самых простых и очевидных признаков подотчетности является применение дисциплинарных мер/санкций по отношению к сотрудникам, которые не руководствуются политикой и мандатами организации. |
He expressed support for the increase in the level of hazard pay for locally recruited staff. |
Оратор высказался в поддержку повышения уровня надбавки за работу в опасных условиях сотрудникам, набранным на месте. |
The subsequent biennium period has seen a progressive development in the breadth and focus of development opportunities offered to staff within the secretariat. |
В последующий двухгодичный период возможности повышения квалификации, предоставляемые в секретариате сотрудникам его персонала, постепенно становились шире и узконаправленнее. |
The account is related to salary overpayments made to UNDP staff dating back to 2002. |
На этом счете отражены средства, переплаченные сотрудникам ПРООН по линии окладов еще в 2002 году. |
As a first step, staff who were identified to be reaching their post occupancy limit were requested to complete an electronic fact sheet. |
В качестве первого шага сотрудникам, чей предельный срок пребывания в должности согласно имеющейся информации истекал, было предложено заполнить электронную объективку. |
55.8b Increase in gross income/cost recovery from services to the public and staff |
Увеличение объема валовых поступлений/самоокупаемости в результате оказания услуг широкой общественности и сотрудникам |
In conclusion, he thanked the members of the Committee for their hard work and the Secretariat staff for their support. |
В заключение он поблагодарил членов Комитета за проделанную ими большую работу и выразил признательность сотрудникам секретариата за оказанную ими поддержку. |
Beckmann's offering 20% off to all FB staff. |
Бэкман делает 20% скидки всем сотрудникам Франклина и Бэша. |