Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудникам

Примеры в контексте "Staff - Сотрудникам"

Примеры: Staff - Сотрудникам
The Geneva-based ASYCUDA staff has to spend a considerable amount of its time on field missions. Сотрудникам базирующейся в Женеве программы АСОТД приходится тратить много времени на осуществление миссий на местах.
Mr. Ricupero and Mr. de Maria y Campos requested their respective staff to urgently finalize the details of these programmes. Г-н Рикуперу и г-н де Мария-и-Кампос предложили сотрудникам своих организаций в срочном порядке доработать детали этих программ.
Likewise, the factor reflecting stability and security of employment did not need to be applied to staff with permanent contracts. В свою очередь фактор, касающийся стабильности и гарантированной занятости, не должен применяться к сотрудникам, имеющим постоянные контракты.
The practice of granting staff an MSA was an effective mechanism for reimbursing the longer-term subsistence costs of mission personnel. Практика выплаты сотрудникам суточных участников миссии является эффективным механизмом покрытия долгосрочных расходов на содержание персонала миссий.
Various tools and guidelines were developed to ensure a gender perspective and help staff and managers in formulating projects. Для обеспечения учета гендерной перспективы и содействия сотрудникам и администраторам в деле разработки проектов были подготовлены различные инструменты и руководящие принципы.
It is indeed essential that such protection be provided for staff who often have to work in extremely dangerous situations. Действительно крайне необходимо обеспечить такую защиту сотрудникам, вынужденным работать в крайне опасных ситуациях.
It has also been providing assistance to the Directorate-General, the Inspector-General and National Police staff at each departmental headquarters. Он также оказывал помощь Генеральному управлению, Генеральному инспектору и сотрудникам национальной полиции в штабе каждого департамента.
In addition, the Acting Director suggested the possibility of hiring qualified experts to come and lecture INSTRAW staff. Кроме того, исполняющая обязанности Директора выразила мнение о возможности привлечения квалифицированных экспертов для прочтения лекций сотрудникам МУНИУЖ.
Field staff should be supported with the required resources and empowered to do the job. Сотрудникам на местах следует обеспечить необходимые ресурсы и предоставить возможность выполнять возложенную на них задачу.
Tribute was paid to UNHCR staff for their continued efforts in situations of conflict and insecurity. Делегации воздали должное сотрудникам УВКБ за их непрекращающиеся усилия в условиях конфликтов и отсутствия безопасности.
One delegation commended the Director and his staff for the excellent work performed in Southern Africa. Одна делегация воздала должное Директору и его сотрудникам за отличную работу в южной части Африки.
Besides being of particular relevance to prison administration staff they frequently deal with human rights and fundamental rights aspects. Помимо того что эти решения имеют непосредственное отношение к сотрудникам тюремной администрации, они зачастую освещают аспекты прав человека и основных прав.
He would like to convey his gratitude especially to the Minister for Foreign Affairs and his staff who helped make this visit successful. Особую благодарность Специальный докладчик хотел бы выразить министру иностранных дел и его сотрудникам, которые содействовали успеху поездки.
In 1995, DPA published a comprehensive public affairs manual to assist all staff, especially those in country offices. В 1995 году ОСО опубликовал комплексное пособие по связям с общественностью, предназначающееся для содействия всем сотрудникам, особенно тем из них, кто работает в страновых отделениях.
At the end of the year, UNDP issued its first accountability bulletin to all staff. В конце года ПРООН опубликовала свой первый бюллетень по вопросам отчетности, адресованный всем сотрудникам.
The first annual accountability bulletin was issued to all UNDP staff at the end of the year. В конце года всем сотрудникам ПРООН был направлен первый ежегодный бюллетень по вопросам отчетности.
I must also extend my thanks to the Secretary-General of the Conference and his staff for the valuable assistance they gave me. Я должен также выразить благодарность Генеральному секретарю Конференции и его сотрудникам за оказанную мне ценную помощь.
He was concerned to note that budgetary constraints prevented Procurement Division staff from travelling away from Headquarters. Он с обеспокоенностью отмечает, что бюджетные ограничения препятствуют сотрудникам Отдела закупок совершать поездки из Центральных учреждений.
Increase in standard salary costs for international civilian staff Увеличение расходов на выплату окладов международным гражданским сотрудникам по стандартным ставкам
The Advisory Committee notes that estimated resource requirements for national staff take into account a 5 per cent vacancy factor. Консультативный комитет отмечает, что в сметных потребностях в ресурсах по национальным сотрудникам заложена доля вакантных должностей в размере 5 процентов.
We are grateful for what Sergio and his staff were able to accomplish together with the people and the leadership of East Timor. Мы признательны за все то, что удалось сделать Сержиу и его сотрудникам вместе с народом и руководством Восточного Тимора.
A competitive system of allowances and benefits would assist staff in making appropriate arrangements to make these conditions bearable for themselves and their families. Конкурентоспособная система надбавок, пособий и льгот содействовала бы сотрудникам в принятии надлежащих мер для того, чтобы эти условия стали терпимыми для них и членов их семей.
The increase is attributable mainly to the separation payments due to staff whose posts are abolished. Увеличение объясняется главным образом выплатой увольнительных пособий сотрудникам, занимавшим упраздненные должности.
Resources of $29,787,300 requested under this heading provide largely for the salaries and related costs of 615 civilian staff. США испрашиваются по этому разделу в основном для выплаты окладов и покрытия связанных с этим расходов по 615 гражданским сотрудникам.
Entitlements includes mostly cases when mistakes occur in the administration of staff benefits because of administrative oversights. Категория выплаты пособий включает в основном дела, связанные с ошибками при оформлении сотрудникам вознаграждений из-за административной небрежности.