Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудникам

Примеры в контексте "Staff - Сотрудникам"

Примеры: Staff - Сотрудникам
The Claimant asserts that an increased amount of overtime was paid by the Claimant to its staff to cope with the emergency measures. Согласно Заявителю, для проведения этих чрезвычайных мер ему потребовалось увеличить выплату сверхурочных своим сотрудникам.
The payments were not in the nature of incentive payments to staff to continue to work in the affected locations during the emergency period. Эти выплаты не носили характера поощрительных выплат сотрудникам, побуждающих их оставаться на своих рабочих местах в чрезвычайный период.
Selected staff are then invited to conduct training for country teams, further providing an opportunity for exchange of awareness of their different roles and functions. После этого отдельным сотрудникам предлагается провести учебную подготовку в своих страновых группах Организации Объединенных Наций, что создает возможность для обмена полученными сведениями в отношении их многообразных ролей и функций.
(payable to staff recruited on or after 1 February 1999) 1044 (выплачивается сотрудникам, набранным 1 февраля 1999 года или позднее)
The proposed budget includes a provision of $43,000 for training, to enable staff to participate in various training programmes with a view to updating management capabilities, technical skills and overall competencies. В предлагаемом бюджете предусмотрены ассигнования на сумму 43000 долл. США на финансирование профессиональной подготовки, с тем чтобы предоставить сотрудникам возможность участвовать в различных учебных программах в целях приведения потенциала в области управления, технических навыков и общего уровня компетентности в соответствие с современными требованиями.
Given these changes, and the highly technical nature of UNEP's work, it is important that the staff be afforded training opportunities to upgrade their skills. С учетом этих изменений и чрезвычайно технического характера работы ЮНЕП важно предоставить сотрудникам возможности для повышения своей профессиональной квалификации.
At the same time, staff will be encouraged to identify specialized short courses and other opportunities to upgrade their knowledge and skills. В то же время сотрудникам будут предлагаться на выбор специализированные кратковременные курсы и другие возможности для расширения своих знаний и навыков.
Issuance of safety equipment to staff and contractual workers Выдача средств безопасности сотрудникам и подрядным рабочим
Since access to the premises will not be granted to family members, staff and delegations should make all necessary arrangements in advance in that regard. Поскольку члены семьи не будут допускаться на территорию комплекса, сотрудникам и делегациям следует принять все соответствующие необходимые меры заранее.
The costs of separation payments will increase for staff in the Professional and higher categories that separate from the Organization as of 1 January 2007. Будут увеличены размеры выплат, предоставляемых при прекращении службы сотрудникам категории специалистов и выше, оставляющим службу в Организации после 1 января 2007 года.
These amounts are lower than those applicable to eligible staff in receipt of the allowance prior to 1 January 2007. По сравнению с показателями, применимыми к сотрудникам, получившим право на эту надбавку до 1 января 2007 года, объем финансирования сократился.
Housing provided to staff would be rented to them in accordance with the existing United Nations rental deduction scheme. предоставленное сотрудникам жилье должно сдаваться им в аренду в соответствии с существующим планом субсидирования арендной платы Организации Объединенных Наций.
In this same regard, New Zealand commends the patient persistence of the Director General and his staff in working towards the implementation of the agreement. В этой связи Новая Зеландия признательна Генеральному директору и его сотрудникам за терпение и настойчивость в отношении осуществления данного соглашения.
After two years staff discovered her identity and tried to return her to her family, but the girl was rejected by them. Через два года сотрудникам центра удалось установить ее личность; ее попытались вернуть в родную семью, но семья от нее отказалась.
The estimates are based on budgeted vacancy rates of 30 per cent for National Officers and 6 per cent for national General Service staff. Смета основана на предусмотренной бюджетом 30-процентной доле вакансий по национальным сотрудникам и 6-процентной по национальному персоналу категории общего обслуживания.
The unutilized balance of $6,900 was due to the recording at expenditures for eight international staff against the UNSMIH accounts. Неизрасходованный остаток в размере 6900 долл. США образовался по той причине, что расходы по восьми международным сотрудникам были отнесены на счета МООНПГ.
As to workload indicators, the Commission considered that it was important to bear in mind that since these related to Professional staff they were of limited value. Что касается показателей рабочей нагрузки, то, по мнению Комиссии, важно иметь в виду, что, будучи применимыми к сотрудникам категории специалистов, эти показатели имеют лишь ограниченное значение.
UNICEF provided vaccines, basic health kits and essential drugs to local health posts, and cold chain equipment and technical assistance and training to Ministry of Health staff. ЮНИСЕФ предоставлял вакцины, комплекты основных товаров медицинского назначения и необходимые лекарства для местных медицинских учреждений, холодильное оборудование и обеспечивал техническую помощь сотрудникам министерства здравоохранения и их профессиональную подготовку.
Perhaps your staff would liaise with the Permanent Mission of the United Kingdom in Geneva on precise timings and practical arrangements . Вашим сотрудникам, возможно, следует связаться с Постоянным представительством Соединенного Королевства в Женеве для согласования сроков и решения практических вопросов .
I also pay tribute to the Force Commander and to all the MINURSO staff for their contribution to peace in Western Sahara. Я воздаю также должное Командующему силами и всем сотрудникам МООНРЗС за их вклад в установление мира в Западной Сахаре.
Provision of advice and support to sectoral staff in applying gender considerations in their work; предоставление консультативных услуг и оказание поддержки секторальным сотрудникам по вопросам учета гендерных факторов в их работе;
This process of institutional reform was named Project Delphi and was formally launched in a directive from the High Commissioner to all staff on 4 December 1995. Этот процесс институциональной реформы получил название Проекта Делфи и был официально начат в соответствии с директивой Верховного комиссара, направленной всем сотрудникам 4 декабря 1995 года.
In this regard, I would encourage senior officials to make every effort to devote time to speaking engagements and encourage their staff to do so. В этой связи я хотел бы призвать старших должностных лиц предпринять максимум усилий и найти время для организации соответствующих встреч и бесед и рекомендовать то же самое своим сотрудникам.
He was curious to know how such a situation had risen, and who, for instance, had instructed staff to carry out unauthorized projects. Оратор хотел бы знать, каким образом возникло такое положение и кто, например, поручил сотрудникам заниматься выполнением неутвержденных проектов.
Owing to the location of the Tribunal headquarters, an effective and safe communications infrastructure is essential for the Tribunal staff at different locations. С учетом месторасположения штаб-квартиры Трибунала сотрудникам Трибунала, находящимся в разных точках, крайне необходима эффективная и безопасная инфраструктура связи.