Over the past year, the Unit has provided services to 11,888 staff in 288 United Nations offices located in 34 countries. |
За прошедший год Группа оказала помощь 11888 сотрудникам в 288 подразделениях Организации Объединенных Наций, находящихся в 34 странах. |
It also welcomed the enhancement of the entitlements of United Nations staff. |
Он также с удовлетворением отмечает увеличение пособий сотрудникам Организации Объединенных Наций. |
It is believed that these contracts will provide some security and stability for staff who do not have career appointments. |
Предполагается, что эти контракты обеспечат определенные гарантии и стабильность сотрудникам, не имеющим постоянных назначений. |
Therefore, all possible assistance should be made available to Ambassador Sinclair and his staff. |
Поэтому послу Синклеру и его сотрудникам надо предоставить всю возможную помощь. |
Assistance will continue to be provided to staff and managers to improve their competence in working with Galaxy. |
Сотрудникам и руководителям будет оказана помощь в совершенствовании их навыков работы с системой «Гэлакси». |
Of note is a new programme for the training of staff outreach support providers. |
Следует отметить новую программу подготовки лиц, оказывающих практическую и моральную поддержку сотрудникам. |
The requirement, moreover, should not be restricted to high-level staff. |
Вместе с тем они должны применяться не только по отношению к сотрудникам старшего руководящего звена. |
The arrival and departure of such dignitaries involved large numbers of support staff, which placed severe demands on the Organization's security officers. |
Для обеспечения прибытия и отбытия таких высокопоставленных представителей требуется привлечение значительного числа вспомогательного персонала, в связи с чем к сотрудникам Службы охраны Организации предъявляются повышенные требования. |
Furthermore, the provisions will include mechanisms to train the relevant staff in their application and interpretation. |
Помимо этого, в указанных положениях предусматривается механизм разъяснения сотрудникам, ответственным за их исполнение, путей их осуществления и толкования. |
The only basis on which to organize staff entitlements was respect for the cultural diversity and national practices of the Organization's Members. |
Единственной основой организации системы пособий сотрудникам является уважение культурного разнообразия и национальной практики членов Организации. |
It is intended to support delegations, staff, non-governmental organizations and other partners and vendors. |
Она предназначена для оказания поддержки делегациям, сотрудникам, неправительственным организациям и другим партнерам и торговым организациям. |
Contracts offered to field staff should match the range of human resources requirements in the field. |
Виды контрактов, предоставляемых сотрудникам полевых миссий, должны соответствовать спектру потребностей в людских ресурсах на местах. |
He told Embassy staff that he had had a kidney infection and received treatment. |
Он сообщил сотрудникам посольства, что у него была почечная инфекция, по поводу которой ему было назначено лечение. |
In the case of IMO, visas for domestic helpers are only granted to staff at the time of their first appointment. |
В случае ИМО визы для помощников по хозяйству предоставляются сотрудникам только при их первом назначении. |
United Nations staff are frequently hindered in carrying out their duties. |
Сотрудникам Организации Объединенных Наций часто создаются помехи в выполнении ими своих обязанностей. |
All concerned staff has been requested to closely coordinate with their project partners to financially close all operationally closed projects within 12 months of completion. |
Всем соответствующим сотрудникам предложено поддерживать тесную координацию со своими партнерами по проектам в целях финансового закрытия всех функционально завершенных проектов в течение 12 месяцев с момента их завершения. |
Quality control measures within the language services were applied to local and non-local staff alike. |
Меры контроля качества в лингвистических службах применяются к местным и неместным сотрудникам одинаково. |
Individual staff may also need to alter their personal behaviour and practices to maximize their own safety. |
Для повышения степени собственной безопасности сотрудникам также может потребоваться в индивидуальном порядке подкорректировать свое поведение и режим работы. |
Arrangements to help staff better balance their professional and personal lives, such as flexible working hours, have been introduced in most departments and offices. |
В большинстве департаментов и управлений были приняты меры, помогающие сотрудникам лучше сочетать потребности своей служебной деятельности и личной жизни, например, были введены гибкие часы работы. |
She believed this was true, given the already generous leave provisions available to the staff. |
Она была убеждена в этом, поскольку число предоставляемых сотрудникам отпускных и выходных дней и без того велико. |
Appointments of staff in this category are currently frozen pursuant to General Assembly resolution 58/270 of 23 December 2003. |
В настоящее время в соответствии с резолюцией 58/270 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 2003 года введен мораторий на предоставление контрактов сотрудникам этой категории. |
This would assist the Department's staff in ensuring effective coverage of these important issues and activities. |
Это поможет сотрудникам Департамента обеспечить эффективное освещение таких важных вопросов и мероприятий. |
Secretariat staff need the tools and the know-how to integrate gender perspectives into their work. |
Сотрудникам Секретариата нужны инструментарий и знания для того, чтобы включить гендерные аспекты в свою работу. |
My delegation also joins others in commending him and his staff for the very good work done by the Committee. |
Моя делегация хотела бы также присоединиться к другим и воздать должное ему и его сотрудникам за очень хорошую работу, проделанную Комитетом. |
This has so much increased the risk to staff security. |
В результате нашим сотрудникам порой приходится работать в очень опасных условиях. |