Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудникам

Примеры в контексте "Staff - Сотрудникам"

Примеры: Staff - Сотрудникам
Over the past year, the Unit has provided services to 11,888 staff in 288 United Nations offices located in 34 countries. За прошедший год Группа оказала помощь 11888 сотрудникам в 288 подразделениях Организации Объединенных Наций, находящихся в 34 странах.
It also welcomed the enhancement of the entitlements of United Nations staff. Он также с удовлетворением отмечает увеличение пособий сотрудникам Организации Объединенных Наций.
It is believed that these contracts will provide some security and stability for staff who do not have career appointments. Предполагается, что эти контракты обеспечат определенные гарантии и стабильность сотрудникам, не имеющим постоянных назначений.
Therefore, all possible assistance should be made available to Ambassador Sinclair and his staff. Поэтому послу Синклеру и его сотрудникам надо предоставить всю возможную помощь.
Assistance will continue to be provided to staff and managers to improve their competence in working with Galaxy. Сотрудникам и руководителям будет оказана помощь в совершенствовании их навыков работы с системой «Гэлакси».
Of note is a new programme for the training of staff outreach support providers. Следует отметить новую программу подготовки лиц, оказывающих практическую и моральную поддержку сотрудникам.
The requirement, moreover, should not be restricted to high-level staff. Вместе с тем они должны применяться не только по отношению к сотрудникам старшего руководящего звена.
The arrival and departure of such dignitaries involved large numbers of support staff, which placed severe demands on the Organization's security officers. Для обеспечения прибытия и отбытия таких высокопоставленных представителей требуется привлечение значительного числа вспомогательного персонала, в связи с чем к сотрудникам Службы охраны Организации предъявляются повышенные требования.
Furthermore, the provisions will include mechanisms to train the relevant staff in their application and interpretation. Помимо этого, в указанных положениях предусматривается механизм разъяснения сотрудникам, ответственным за их исполнение, путей их осуществления и толкования.
The only basis on which to organize staff entitlements was respect for the cultural diversity and national practices of the Organization's Members. Единственной основой организации системы пособий сотрудникам является уважение культурного разнообразия и национальной практики членов Организации.
It is intended to support delegations, staff, non-governmental organizations and other partners and vendors. Она предназначена для оказания поддержки делегациям, сотрудникам, неправительственным организациям и другим партнерам и торговым организациям.
Contracts offered to field staff should match the range of human resources requirements in the field. Виды контрактов, предоставляемых сотрудникам полевых миссий, должны соответствовать спектру потребностей в людских ресурсах на местах.
He told Embassy staff that he had had a kidney infection and received treatment. Он сообщил сотрудникам посольства, что у него была почечная инфекция, по поводу которой ему было назначено лечение.
In the case of IMO, visas for domestic helpers are only granted to staff at the time of their first appointment. В случае ИМО визы для помощников по хозяйству предоставляются сотрудникам только при их первом назначении.
United Nations staff are frequently hindered in carrying out their duties. Сотрудникам Организации Объединенных Наций часто создаются помехи в выполнении ими своих обязанностей.
All concerned staff has been requested to closely coordinate with their project partners to financially close all operationally closed projects within 12 months of completion. Всем соответствующим сотрудникам предложено поддерживать тесную координацию со своими партнерами по проектам в целях финансового закрытия всех функционально завершенных проектов в течение 12 месяцев с момента их завершения.
Quality control measures within the language services were applied to local and non-local staff alike. Меры контроля качества в лингвистических службах применяются к местным и неместным сотрудникам одинаково.
Individual staff may also need to alter their personal behaviour and practices to maximize their own safety. Для повышения степени собственной безопасности сотрудникам также может потребоваться в индивидуальном порядке подкорректировать свое поведение и режим работы.
Arrangements to help staff better balance their professional and personal lives, such as flexible working hours, have been introduced in most departments and offices. В большинстве департаментов и управлений были приняты меры, помогающие сотрудникам лучше сочетать потребности своей служебной деятельности и личной жизни, например, были введены гибкие часы работы.
She believed this was true, given the already generous leave provisions available to the staff. Она была убеждена в этом, поскольку число предоставляемых сотрудникам отпускных и выходных дней и без того велико.
Appointments of staff in this category are currently frozen pursuant to General Assembly resolution 58/270 of 23 December 2003. В настоящее время в соответствии с резолюцией 58/270 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 2003 года введен мораторий на предоставление контрактов сотрудникам этой категории.
This would assist the Department's staff in ensuring effective coverage of these important issues and activities. Это поможет сотрудникам Департамента обеспечить эффективное освещение таких важных вопросов и мероприятий.
Secretariat staff need the tools and the know-how to integrate gender perspectives into their work. Сотрудникам Секретариата нужны инструментарий и знания для того, чтобы включить гендерные аспекты в свою работу.
My delegation also joins others in commending him and his staff for the very good work done by the Committee. Моя делегация хотела бы также присоединиться к другим и воздать должное ему и его сотрудникам за очень хорошую работу, проделанную Комитетом.
This has so much increased the risk to staff security. В результате нашим сотрудникам порой приходится работать в очень опасных условиях.