Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудникам

Примеры в контексте "Staff - Сотрудникам"

Примеры: Staff - Сотрудникам
We thank all who develops a NEW TON brand: our Consumers, Distributors, Retailers and a Staff. Мы благодарны всем, кто развивает бренд аэрозольных красок NEW TON: нашим Потребителям, дистрибуторам, розничным магазинам и сотрудникам.
Staff who meet performance expectations would, given other factors, receive contract renewals and within-grade salary increments when due. Сотрудникам, результаты работы которых соответствуют ожиданиям, с учетом прочих факторов, продлеваются контракты и, когда это положено, повышаются оклады в пределах класса.
Staff who are not civilian career peacekeepers will be offered training opportunities relative to their functions. Сотрудникам, не входящим в штат гражданского карьерного миротворческого персонала, будут предоставляться возможности для прохождения профессиональной подготовки, связанной с выполняемыми ими должностными функциями.
Staff were often not advised about their eligibility for payment of entitlements or how these were calculated. Сотрудникам зачастую не сообщали о том, что они имеют право на получение льгот, или о том, каким образом эти льготы исчислялись.
Staff can access all planning and reporting documents in order to increase cross-fertilization and institutional learning. предоставление сотрудникам доступа ко всей плановой и отчетной документации, с тем чтобы укрепить плодотворное взаимодействие и накопление институционального опыта.
Staff will be given the opportunity to develop their capacities and competencies in the five organizational priorities, including skills in promoting intersectoral collaboration among partners. Сотрудникам будет предоставлена возможность развивать свои способности и повышать квалификацию в вопросах, касающихся пяти приоритетных областей, в том числе в деле содействия межсекторальному сотрудничеству между партнерами.
Decision to Increase Salaries of African Union Elected Officials and Staff Решение о повышении заработной платы выборным должностным лицам и сотрудникам Африканского союза
Staff would be allowed to elect in and out, if desired, once during their employment in a part-time assignment. Сотрудникам будет предоставлена возможность выбирать по желанию один или другой вариант лишь однажды, при трудоустройстве на частичную занятость.
Staff were asked about the history of the Fund, current administrative procedures, future plans for improvements and how the Fund fits into the wider OHCHR programme. Сотрудникам задавали вопросы об истории Фонда, действующих административных процедурах, будущих планах по совершенствованию работы и о том, как Фонд, по их мнению, вписывается в более широкую программную деятельность УВКПЧ.
Staff are also invited to participate in many other programmes such as collaborative negotiation skills, project management, information technology and language and communications programmes. Сотрудникам предлагается также участвовать в многочисленных других программах, в частности в программах по приобретению коллективных навыков ведения переговоров, управлению проектами, применению информационных технологий и использованию языковых и коммуникативных навыков.
Staff had to be on call to answer enquiries and do work on the directories during 6-8 weeks for a remote audit as against one week. Сотрудникам пришлось постоянно находиться на связи и отвечать на поступающие вопросы, выполняя работу, связанную с дистанционной проверкой справочников, в течение 6-8-недельного срока вместо одной недели.
Staff will be required to complete a new downloadable content module on integrity and ethics provisions for self-training that has now been completed in the form of a CD-ROM. Сотрудникам будет предложено заполнить новый самообучающий загружаемый модуль на КД-ПЗУ, содержащий положения, регулирующие вопросы добросовестности и этики, работа над которым к настоящему времени завершена.
Staff at Geneva, for example, are entitled to receive their dependency allowances in Swiss francs without experiencing a change in the value of the allowance owing to currency fluctuations. Например, в Женеве надбавки на иждивенцев выплачиваются сотрудникам в швейцарских франках, в связи с чем колебания валютных курсов не оказывают никакого влияния на размеры этих надбавок.
Staff will continue to benefit from more training and personal coaching to help them adapt to the process. Расширится профессиональная подготовка персонала и деятельность по индивидуальному инструктажу, с тем чтобы помочь сотрудникам адаптироваться к этому процессу.
The Office of Staff Legal Assistance had been performing a vital task by supporting personnel with counsel, representation, guidance and other legal services. Отдел юридической помощи персоналу проводит важнейшую работу, предоставляя сотрудникам Организации консультации и рекомендации, представляя их интересы и оказывая другие юридические услуги.
An Office of Staff Legal Assistance should also be established, with its own budget and sufficient resources to provide free legal advice to all United Nations personnel. Следует также учредить Управление правовой помощи персоналу со своим собственным бюджетом и достаточными ресурсами, чтобы бесплатно предоставлять юридическую помощь всем сотрудникам Организации Объединенных Наций.
Staff at all levels will be offered training to improve their skills in dealing with broader constituencies and factor NGO considerations into their work, using, in particular, the United Nations System Staff College for this purpose. Сотрудникам всех уровней будет предложено пройти подготовку по повышению квалификации в работе с более широким кругом субъектов, а также для обеспечения учета НПО в своей работе, используя для этой цели, в частности, систему подготовки в колледже персонала Организации Объединенных Наций.
It commended the Office of Staff Legal Assistance for its initiative in establishing the Trust Fund for Staff Legal Assistance, and the Staff Coordinating Council of the United Nations Office at Geneva for its contribution of 50,000 Swiss francs to that Fund. Делегация выражает благодарность Службе правовой помощи персоналу за инициативу по созданию Целевого фонда для юридической помощи сотрудникам и Женевскому координационному совету персонала Организации Объединенных Наций - за вклад в размере 50 тыс. швейцарских франков, внесенный в этот Фонд.
Staff legal assistance was another matter of the utmost importance; in that regard, the new Office of Staff Legal Assistance should provide legal advice and representation in the same manner as its predecessor, the Panel of Counsel. В этой связи оратор отмечает, что новый Отдел юридической помощи персоналу должен давать юридические консультации сотрудникам и представлять их интересы, как это делала ранее Группа консультантов.
Staff, together with external consultants, were selected as evaluators - as a means of channelling country-level learning into improved programme quality and knowledge development. Наряду с внешними консультантами проведение оценок было поручено также самим сотрудникам - в качестве одного из путей использования процесса познания на уровне стран в целях повышения качества программ и расширения знаний.
Staff would also benefit from the advice of network staffing officers on their careers and on additional experience and skills that might be required for future positions. Сотрудникам будут также полезны рекомендации специалистов сети по вопросам персонала относительно их карьеры и дополнительного опыта и навыков, которые могут потребоваться для занятия должностей в будущем.
UNRWA states that the Area Personnel Section is in the process of developing applications to automate the processing of the Area Staff entitlements currently made manually outside the human resources management system. БАПОР заявляет, что Секция местного персонала занимается разработкой прикладных программ для автоматизации обработки данных о пособиях местным сотрудникам, которая в настоящее время производится вручную вне системы управления людскими ресурсами.
Staff would be encouraged to proactively manage their careers by applying for inclusion on rosters of occupational groups for which they meet the qualifications either for a lateral move or promotion. Сотрудникам будет рекомендовано активно заниматься вопросами развития своей карьеры путем подачи заявлений о включении в регистр профессиональных групп, в которых они удовлетворяют квалификационным требованиям для горизонтального перемещения или повышения по службе.
FOR STAFF LIVING IN THEIR HOME COUNTRY AND WORKING IN ANOTHER COUNTRY СОТРУДНИКАМ, ПРОЖИВАЮЩИМ НА СВОЕЙ РОДИНЕ И РАБОТАЮЩИМ В ДРУГОЙ СТРАНЕ
Staff recruited prior to 1 September 1995 will continue to be paid on the basis of the previous scale (i.e., 7.4 per cent higher) until overtaken by movement in the cost of living. Сотрудникам, набранным на службу до 1 сентября 1995 года, оклады будут по-прежнему выплачиваться на базе предыдущей шкалы (т.е. на 7,4 процента выше), пока это превышение не будет компенсировано в результате изменения стоимости жизни.