| That means I might be going down again soon. | Это значит, что скоро меня снова может утянуть вниз. |
| I'm sure he'll be done soon. | Уверен, что он скоро закончит. |
| Now Duke of York, soon to be a king. | Сейчас он герцог Йорка, а скоро будет королём. |
| Then you'll be going back again soon. | Тогда скоро ты там опять окажешься. |
| And soon I will have your power, too. | И скоро я заполучу твою силу ци. |
| Pretty soon, you know, it just all becomes routine. | И очень скоро весь этот мрак становится рутиной. |
| Because soon, now, we will use them. | Потому что уже скоро мы им воспользуемся. |
| Intel says Sheridan's moving soon and the Resistance might take advantage of the confusion. | Разведка докладывает, что Шеридан скоро прибудет и Сопротивление может воспользоваться неразберихой. |
| Not for this operation, but soon. | Не для этой операции, но уже скоро. |
| He says she'll be home soon. | Он сказал, что она скоро придет. |
| Anyway, I might be going away soon, possibly. | Но я может быть уеду скоро. |
| I thought you were leaving soon. | Я думал, ты скоро уезжаешь. |
| This will be the subject of a special meeting of African foreign ministers soon to be held in Cairo. | Это станет предметом обсуждения на специальной встрече министров иностранных дел стран Африки, которая скоро состоится в Каире. |
| My authorities hope to be able to ratify this important Agreement relatively soon. | Власти моей страны надеются, что мы достаточно скоро сможем ратифицировать это важное Соглашение. |
| Coordination between the various Secretariat departments had been established, and the coordination machinery would soon be formalized. | Координация между различными департаментами Секретариата налажена, и механизм координации скоро будет формализован. |
| The Andorran Parliament will soon decide on its ratification. | Парламент Андорры скоро выскажется по поводу ее ратификации. |
| We hope that the permanent committee established to promote the achievement of these goals will soon become operational. | Мы надеемся, что скоро начнет функционировать постоянный комитет, созданный с целью содействия достижению этих целей. |
| He also expressed his profound hope that the situation in the region would soon improve. | Он также выразил твердую уверенность в том, что положение в этом регионе скоро улучшится. |
| We will soon be hard at work to cut off fissile material production for weapons. | Мы скоро будем упорно работать над запрещением производства расщепляющихся материалов. |
| UNHCR will soon send a mission to assess the requirements for the voluntary return of the nearly 800,000 Liberian refugees. | УВКБ скоро направит миссию для оценки потребностей в связи с добровольным возвращением примерно 800000 либерийских беженцев. |
| It can already be said that this is a serious crime, the motives for which will soon be discovered. | Уже сейчас можно сказать, что речь идет о серьезном преступлении, мотивы которого скоро будут выяснены . |
| The problem is being addressed and will no doubt be overcome soon (within a few months). | Данная проблема решается и, судя по всему, будет скоро урегулирована (в пределах нескольких месяцев). |
| Under President Nakamura's leadership Palau would soon complete the final steps that must be taken before the Compact entered into force. | Под руководством президента Накамуры Палау скоро сделает последние шаги, необходимые для того, чтобы Компакт вступил в силу. |
| He expressed the hope that the outstanding legal obstacles would soon be removed, clearing the way for Palau to adopt the Compact. | Оратор выражает надежду, что сохраняющиеся юридические препятствия будут скоро устранены и это откроет дорогу для Палау к утверждению Компакта. |
| We shall soon begin the second half century of the United Nations. | Скоро мы вступим во вторую половину столетия существования Организации Объединенных Наций. |