| How soon can we get him to a hospital? | В боьницу мы его скоро сможем доставить? |
| The first communion will soon be upon us, and I must make these devils... pious. | У нас скоро намечается Первое причастие, мне надо наставить этих сорванцов на путь истинный. |
| I appreciate that, but with Carl getting better, I imagine you'll be moving on soon... | Я конечно признателен, но раз Карл поправляется, то, видимо, вы скоро поедете дальше... |
| No smoking in bars now and soon, no drinking and no talking. | В барах теперь нельзя курить Скоро нельзя будет пить и говорить. |
| Right, in the hope that someday soon You get to go home. | Да, в надежде на то, что довольно скоро ты вернешься домой. |
| Well, soon we shall penetrate the Earth's crust and then we'll be able to tap the pockets of Stahlman's gas that lie beneath it. | Ну, скоро мы проникнем под земную кору и тогда мы сможем добраться до карманов газа Столмэна, который лежит ниже. |
| Hold tight, everyone, we'll soon have it under control. | Держите крепче, все, мы скоро справимся с этим. |
| Christmas is coming up soon, Ben | Как выглядеть на 10 лет моложе? Скоро Рождество, Бен. |
| Pretty soon she'll be putting it on with a trowel. | "А то скоро уже возьмется за малярный совок". |
| I should probably stop pretty soon, right? | И мне довольно скоро придется остановиться, да? |
| And you'll see soon that my graduate student... | И скоро вы увидите - это моя аспирантка - |
| After we break your jaw and put in those sweet titanium hinges I made for you, you'll be eating burgers again real soon. | Когда мы сломаем вам челюсть и установим чудесные титановые петли, которые я лично для вас изготовил, бургеры очень скоро вернутся в вашу жизнь. |
| If we don't get it out of him soon, We'll miss our window. | И если мы его не вытащим как можно раньше, дома окажемся не скоро. |
| I'll check in on him soon, okay? | Я скоро проверю его, хорошо? |
| You'll start feeling better soon, more like yourself, and your hair should start to come back. | Вы скоро начнете чувствовать себя лучше, придёте в себя, и ваши волосы начнут возвращаться. |
| One-sixth of humanity is there. It's soon going to be more than that. | Тут - шестая часть человечества. Скоро будет больше. |
| MT: Stuck in traffic. I'll be there soon. | МТ: Застрял в пробке. Буду скоро на месте. |
| There is nothing but water and soon that's all that will be left | Кругом сплошная вода. скоро ничего другого и не будет. |
| We'll soon have him back, then? | Мы скоро сможем забрать его домой? |
| It certainly seemed that way, because pretty soon the hotel was in sight. | Казалось, что будет именно так, потому что уже очень скоро на горизонте показался отель. |
| That means that you guys will soon be able to access one of these machines, if not this minute. | Это означает, что такие машины будут доступны скоро, если не прямо сейчас. |
| And serious competition from Europe, from Korea, and next is China, which will soon be a major net exporter of cars. | Серьезная конкуренция исходит от Европы и Кореи, а на очереди - Китай, который скоро превратится в одного из крупнейших экспортеров автомобилей. |
| I can assure you, Senator, that we will have a hard target for you soon. | Уверяю вас, сенатор, скоро мы отыщем и скрытую цель. |
| I know you're not yet, But you will be soon. | Я знаю, что пока еще нет, но вы скоро им станете. |
| Who knows what other sorceries he may soon have at his command? | Кто знает, какое еще колдовство он сможет скоро получить в свое распоряжение? |