Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода Скоро

Примеры в контексте "Soon - Скоро"

Примеры: Soon - Скоро
Yes, but I need to check my reservation soon. Нет, но уже скоро я должна зарегистрироваться.
And that number may soon dwindle to five. И это число может скоро сократиться до пяти.
He's on his way, he'll be here soon. Он уже в пути, скоро будет.
That's a gift he won't soon forget. Такой дар он не скоро забудет.
As I have just said in presenting my report, I will soon be leaving Geneva. Как я только что говорил, представляя свой доклад, скоро я покину Женеву.
She hoped that peace and stability would soon return to Rwanda and that promised international assistance would be forthcoming. Она надеется, что в Руанду скоро вернутся мир и стабильность и поступит обещанная международная помощь.
It was to be hoped that the Committee's expectations would soon be satisfied. Нужно надеяться, что ожидания Комитета скоро оправдаются.
The database was distributed to all UNDP country offices and would soon be available through the Internet. Данные БДПООН были предоставлены всем страновым отделениям ПРООН и скоро могут быть получены через систему "Интернет".
You have suffered long but, believe me, your suffering will soon be over. Вы долго страдали, но, поверьте мне, ваши страдания скоро закончатся.
The final report is expected to be issued soon. Ожидается, что скоро будет выпущен окончательный доклад.
I would like the international community not to forget so soon the gruesome experiences of 1994. Я хотел бы, чтобы международное сообщество не забывало так скоро об ужасном опыте 1994 года.
This commitment will soon be one of the main principles of action of the Central African States. Это обязательство скоро станет одним из основных принципов деятельности государств Центральной Африки.
These studies have been commissioned by UNICEF and will soon be made available to the members of the Committee and other partners. Эти исследования были подготовлены по поручению ЮНИСЕФ, и скоро они будут предложены вниманию членов Комитета и других партнеров.
Armenia is convinced that the expression of such resoluteness will create a favourable atmosphere for the negotiations soon to be held in Moscow. Армения убеждена в том, что такое проявление решимости создаст благоприятную обстановку для переговоров, которые скоро начнутся в Москве.
Overpopulation, abject poverty, crime, drugs and the consequences they bring may soon threaten the foundations of social cohesion. Перенаселенность, крайняя нищета, преступность, наркомания со всеми вытекающими последствиями скоро начнут угрожать самим основам общества.
The hope was that policy settings soon would return to pre-crisis norms. Расчет был на то, что параметры политики скоро вернутся к докризисным нормам.
Mr. Netanyahu announced that settlements in the region would soon receive final approval to build 470 new housing units. Г-н Нетаньяху объявил, что поселения в этом районе скоро получат окончательное разрешение на сооружение 470 новых жилых домов.
It appears that the indigenous people of Guam will soon be the endangered species in their own homeland. Создается впечатление, что коренному населению Гуама скоро будет грозить уничтожение на своей собственной родине.
We hope that these constraints will soon be overcome. Мы надеемся, что эти препятствия будут скоро преодолены.
UNICEF is defining and will soon implement a more strategic approach to evaluation. ЮНИСЕФ разрабатывает и скоро внедрит в большей степени стратегический подход к оценке.
The initial enthusiasm for mass education at independence soon gave way to the institutionalization of inequality. Первоначальный энтузиазм, который наблюдался после получения независимости по поводу массового образования, скоро уступил место узаконенному неравенству.
We also hope that Côte d'Ivoire's request for inclusion on the Peacebuilding Commission's agenda will soon be granted. Мы также надеемся на то, что просьба Кот-д'Ивуара о включении ее в повестку дня Комиссии будет скоро удовлетворена.
War and violence, unfortunately, will not soon cease in our world, despite the collective realization of the danger of terrorism. К сожалению, война и насилие не скоро исчезнут из нашего мира, несмотря на коллективное осознание опасности терроризма.
As the investigation has now been completed, the defendants will soon be formally charged in accordance with the law. Поскольку в настоящий момент расследование завершено, задержанным в соответствии с законом будет скоро предъявлено официальное обвинение.
The Security Council will soon have an opportunity to look at that issue in greater detail. У Совета Безопасности скоро будет возможность более подробно рассмотреть эту проблематику.