| Only the strange spots of blood which appear on the bodies of those who will soon be dead. | Кроме странных алых пятен, которые появляются на тех, кто скоро умрёт. |
| Madame Vavilova, how soon are you to give birth? | Мадам Вавилова, а рожать скоро? |
| Redl will soon be on the General Staff. | Он скоро будет в генштабе, этот Редль. |
| And they'll soon forget the tedious sermonizing of a few dry old men. | И скоро они позабудут скучные поучения надоедливых стариков. |
| Isn't it Yoon-ji's birthday soon? | У Юнджи ведь скоро день рождения? |
| And pretty soon they asked my dad... if he wouldn't mind keeping me home from now on. | Скоро в школу вызвали отца... и попросили не приводить меня больше. |
| No, dear... I won't come any time soon. | Нет, дорогой, я не скоро приеду. |
| Even though she was five years older, she was soon no match for him. | Хотя она была всего на 5 лет старше, очень скоро он стал играть лучше её. |
| It doesn't look like he is going to be here soon. | Не похоже, что он скоро тут появится. |
| I'm meeting Trish soon, we've got tickets for The Seagull. | Мы скоро встречаемся с Триш, у нас билеты на "Чайку". |
| I want off this island, too, but we both know that's notgonna happen anytime soon. | Я тоже хочу выбраться с этого острова, но мы оба знаем, что это не скоро случится. |
| Well, just be patient, and someone will be with you soon. | Будьте терпеливы и скоро вам все скажут. |
| One day soon... you are going to meet the same sticky end. | Скоро и ты так же плохо кончишь. |
| How soon do you think they could be ready to fight? | Как скоро они будут готовы к битве? |
| A second volume appeared in 1861, and the work, which soon came to be recognized as an Italian classic, was translated into various foreign languages. | Второй том появился в 1861 году, и работа, которая скоро стала на его родине признанной классикой, была переведена на различные иностранные языки. |
| Here's my point: sometime soon growing anti-EU and anti-common currency feeling in Europe will coalesce to kill the euro. | Вот мое мнение: скоро растущие настроения против ЕС и против единой валюты в Европе сольются воедино, чтобы уничтожить евро. |
| We'll soon be out on the street, with no furniture and no apartment. | Мы скоро окажемся на улице, без мебели и без квартиры. |
| I know it's hard for you at the moment, but it will be better soon. | Я знаю, это трудно для тебя в настоящее время, но скоро будет лучше. |
| You with no job, and soon they find out all I know about shoes is the number. | У тебя нет работы, и скоро они поймут, что все, что я знаю о ботинках, это размер. |
| Now that I know you're such a wonderful host, don't be surprised if I stop by again soon. | Теперь когда я знаю, какая ты замечательная хозяйка, не удивляйся если скоро я зайду снова. |
| Pretty soon, you'll be sporting a homemade costume And leading a double identity just like the rest of us. | Поверь, скоро ты тоже будешь разгуливать в сшитом наспех костюме и вести двойную жизнь - так же, как мы. |
| I hope I get another invite soon. | Думаю, скоро мне придет еще одно приглашение: |
| Jean, I don't want to jinx it, but I think I'll hear about my appeal soon. | Джин, я не хочу принести несчастье, но думаю скоро, я слышала меня амнистируют. |
| How soon will they appoint a replacement? | Как скоро они назначат кого-то на замену? |
| See if those kiddies' parents are due any time soon, so we can get out of here. | Глянь, если родители детишек скоро приедут, мы сможем убраться отсюда. |