| We'll meet soon, handsome Serb. | До скорой встречи, красавчик серб. |
| I'll be sending a text with the location of the meeting soon. | Я пришлю сообщение, в котором укажу место встречи. |
| Look forward to our meeting soon, I do. | Жду встречи нашей я с нетерпением. |
| Tell Cmdr Riker to meet us as soon as possible. | Скажите коммандеру Райкеру, чтобы он прибыл на точку встречи как можно быстрее. |
| Right, well, I'd stay for the family reunion, but it's giving me terrible IBS... so... look forward to seeing you soon Chloe. | Я бы остался, но меня аж тошнит от семейного воссоединения, так что жду следующей встречи, Хлоя. |
| Some members called upon Asmara to abide by its obligations to meet the Group in Eritrea as soon as possible. | Некоторые члены Совета призвали Асмэру выполнить свои обязательства по организации встречи с Группой в Эритрее по возможности в кратчайший срок. |
| Thou art young and will soon forget me and our meetings. | Ты молод и скоро забудешь и меня и наши встречи. |
| I can't believe you got a meeting so soon. | Поверить не могу, что вы добились встречи так быстро. |
| Get back to LA as soon as you can so that we can ride this credit, - set up some meetings. | Возвращайся в Лос-Анджелес, как только сможешь, тогда мы сможем запустить кредит, организовать встречи. |
| I knew it as soon as I met you. | Я знал это, с первой нашей встречи. |
| It notes with interest that meetings between the respective Presidents and Prime Ministers might take place soon. | Он с интересом отмечает тот факт, что вскоре могут состояться встречи между соответствующими президентами и премьер-министрами. |
| Following that meeting, it will be imperative that the first regional preparatory meeting of national preparatory committees be convened as soon as possible. | После этой встречи настоятельно необходимо будет как можно быстрее созвать первое региональное подготовительное совещание национальных подготовительных комитетов. |
| Preparations were already under way in Belgium, and further details concerning the meeting would be provided as soon as they became available. | В Бельгии уже идет соответствующая подготовка, и подробности относительно этой встречи будут сообщаться по мере их поступления. |
| Many cities followed suit, and soon a number of regular Wikipedian get-togethers were established around the world. | Встречи последовали в других городах, и скоро множество регулярных встреч Википедистов было установлено по всему миру. |
| Nevertheless, the friendly relations were soon resumed. | Тем не менее встречи влюблённых вскоре возобновились. |
| As soon as he's out of his meeting. | Как только он освободится после встречи. |
| I suggest... that you make a date for the next meeting as soon as possible. | Прошу вас... определить дату следующей встречи как можно скорее. |
| Tell her to cancel her meetings and to come as soon as possible. | Пусть она отменит все встречи и приедет сюда как можно быстрее. |
| I didn't expect you to ask for a meeting so soon. | Я не ожидала столь скорой встречи. |
| But, soon in the first meeting, he knew which Monsieur Chevenix was skilful. | Однако с первой нашей встречи я знал, что месье Шевеникс - не левша. |
| Although the meeting started well, it soon became apparent that serious difficulties lay ahead. | Начало встречи было обнадеживающим, но вскоре стало ясно, что ее участников ждут серьезные трудности. |
| The item is also on the G-8 Summit agenda, which will take place soon in Japan. | Этот вопрос также включен в повестку встречи на высшем уровне Группы 8, которая пройдет вскоре в Японии. |
| We expect a broader-based meeting to be held soon. | Мы надеемся на проведение в ближайшее время более широкомасштабной встречи. |
| I should be grateful if you can confirm the requested meeting as soon as possible. | Буду признателен, если Вы сможете как можно скорее подтвердить проведение испрашиваемой встречи. |
| The date and place of the next meeting must be established as soon as possible. | Необходимо как можно скорее установить дату и место следующей встречи. |