Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода Сразу же

Примеры в контексте "Soon - Сразу же"

Примеры: Soon - Сразу же
This was soon removed due to copyright infringement. Практически сразу же видео было удалено из-за нарушения авторских прав.
The unit may be stopped as soon as the additional tests have been completed. Установка может быть остановлена сразу же после завершения дополнительных испытаний.
States can sign the Statute as soon as it has been approved. Государства могут подписать Статут сразу же после его утверждения.
Global modelling will begin as soon as possible following the data release. Построение глобальных моделей начнется сразу же после выпуска данных.
Findings will be released as soon as the investigations are over. Сразу же после окончания расследований их результаты будут обнародованы.
The originals will be sent as soon as they are received. Подлинные тексты будут направлены сразу же после их получения.
She would pass on the information to the Committee as soon as it became available. Она передаст информацию Комитету сразу же по ее получении.
The secretariat agreed on the importance of setting effective deadlines and for documents to be circulated as soon as they became available. Секретариат подтвердил важное значение установления эффективных крайних сроков и распространения документов сразу же после их получения.
The JIU comments would be circulated to Committee members as soon as they were received. Замечания ОИГ будут распространены членам Комитета сразу же после их получения.
The registration information will be sent to you via e-mail as soon as your order is processed. Регистрационные сведения будут направлены Вам по электронной почте сразу же после обработки Вашего заказа.
As soon as I went to college I underwent an intellectual revolution. Сразу же после поступления в колледж я претерпел интеллектуальную революцию.
We'll have a run-through as soon as you guys are ready. Начнём снимать сразу же как вы будете готовы.
As soon as the investigation is completed, I shall submit a full report to the Security Council. Сразу же по завершении расследования я представлю подробный доклад Совету Безопасности.
The annexes will be forwarded to members of the Council as soon as they become available. Приложения будут переданы членам Совета сразу же по их получении.
This would enable the Bangladeshi contingent to return to Rwanda as soon as a new peace accord is signed. Это позволило бы бангладешскому контингенту вернуться в Руанду сразу же после подписания нового мирного соглашения.
The text thereof would be circulated as soon as it became available. Его текст будет распространен сразу же после его получения.
Concluding comments would be sent to Governments as soon as they were adopted. Заключительные замечания будут направлены правительствам сразу же после их утверждения.
Funds are released to the agencies as soon as applications are approved by the Committee. Сразу же после утверждения заявок Комитетом средства перечисляются учреждениям.
They will be circulated as soon as they reach the secretariat. Они будут распространены секретариатом сразу же после их получения.
As soon as the present financial crisis improves it is proposed to take action to increase the entitlement per family. Было предложено повысить семейные продовольственные нормы сразу же после ослабления нынешнего финансового кризиса.
Submitted after the due date and as soon as received by the Secretariat. Представлено после надлежащей даты и сразу же по получении секретариатом.
An agreement between the Court and the Pension Fund will be signed as soon as those negotiations are finalized. Соглашение между Судом и Пенсионным фондом будет подписано сразу же после окончания этих переговоров.
The new data would be submitted as soon as the review had been finalized. Новые данные будут представлены сразу же после завершения обзора.
All updated issues will be implemented as soon as they are approved by the Commission. Все обновления СНС будут производиться сразу же по их утверждении Статистической комиссией.
They would become full members of the provisional committee of experts as soon as they acceded to the Agreement. Они станут полноправными членами Временного комитета экспертов сразу же после их присоединения к Соглашению.