He was a formidable leader and an exemplary individual, and his legacy will not soon be forgotten. |
Он был замечательным руководителем и незаурядным человеком, и его наследие не скоро забудется. |
The General Assembly will soon proclaim East Timor a new Member. |
Скоро Генеральная Ассамблея назовет Восточный Тимор новым членом Организации. |
He hoped that the Secretary-General's report on that topic would soon be issued and would contain adequate and relevant proposals. |
Оратор выражает надежду на то, что скоро выйдет доклад Генерального секретаря, в котором будут содержаться адекватные и уместные предложения. |
The Popović et al. trial is expected to conclude with final arguments soon. |
Ожидается, что процесс по делу Поповича и др. скоро завершится после изложения заключительных аргументов. |
Burundi will soon have difficulties in the payment of civil service and military salaries. |
Очень скоро у Бурунди возникнут трудности с выплатой заработной платы гражданским служащим и военным. |
The Universal Declaration of Human Rights soon celebrates its own fiftieth anniversary. |
Скоро будет отмечаться пятидесятая годовщина принятия Всеобщей декларации прав человека. |
Such publications would soon be available on Internet. |
Скоро эти публикации появятся в Интернете. |
The consequences of this attitude can be seen in Haiti's political stalemate, soon to enter its fourth year. |
Последствия такого подхода можно проследить в нынешней тупиковой политической ситуации, в которой Гаити находится скоро уже четвертый год. |
A detailed version of it will soon be available on the WHO/EURO homepage. |
Подробный вариант этого вопросника скоро будет помещен на домашней странице ЕВРО/ВОЗ в сети Интернет. |
It is believed, for example, that almost all statistics will soon be placed on the Internet. |
Например, существует мнение, что довольно скоро почти вся статистика перейдет в Интернет. |
Experience had demonstrated that such solutions would soon be cheaper in initial and life-cycle costs. |
Как свидетельствует опыт, такие решения скоро будут связаны с менее значительными первоначальными и эксплуатационными издержками. |
Most of these countries are in the final stages of adopting their NAPs and will soon start implementation. |
Большинство из этих стран близки к завершению работы по утверждению их НПД и скоро приступят к их осуществлению. |
Kosovo will soon be holding elections that will have important consequences for the future of the province. |
В Косово скоро состоятся выборы, которые будут иметь важное значение для будущего этого края. |
We are approaching the end of the year and the Working Group will soon be celebrating its tenth anniversary. |
Близится конец текущего года, и Рабочая группа скоро отметит свое десятилетие. |
We hope that a process of self-evaluation or review will soon become a constant feature in the work of the Security Council. |
Мы надеемся, что процесс самооценки или обзора скоро станет постоянной чертой в работе Совета Безопасности. |
Similar initiatives are soon to commence with assistance from the Governments of the Netherlands and the United States of America. |
Скоро начнется осуществление аналогичных инициатив при содействии правительств Нидерландов и Соединенных Штатов Америки. |
While most of the latter may ultimately be included in the PRSP process, this will not occur soon. |
Большинство стран последней группы могут в конечном итоге подключиться к процессу ДССН, однако это произойдет не скоро. |
It had already returned to the International Monetary Fund and the World Bank and would soon become a member of the World Trade Organization. |
Она уже вернулась в Международный валютный фонд и Всемирный банк и скоро станет членом Всемирной торговой организации. |
It is hoped that the Senate will pass a similar bill fairly soon. |
Есть надежда, что достаточно скоро подобный закон будет утвержден и Сенатом. |
The phase of the presentation of evidence, which will soon begin, will be crucial in that respect. |
В этой связи крайне важным будет этап предъявления доказательств, который скоро начнется. |
I shall soon submit my recommendation in this regard to the Security Council. |
Я скоро представлю Совету Безопасности мою рекомендацию на этот счет. |
The world would soon welcome East Timor into the family of nations. |
Скоро мир примет Восточный Тимор в семью наций. |
It is expected that the Interim Administration will soon enact a decree that will allow the Commission to begin functioning. |
Ожидается, что Временная администрация скоро введет в действие указ, который обеспечит условия для начала функционирования Комиссии. |
The armed forces in Bangladesh have recently opened their doors to women and will soon be having women in command positions. |
Вооруженные силы Бангладеш недавно открыли свои двери для женщин, и скоро женщины начнут занимать командные посты. |
It was to be hoped that the United States of America would soon follow suit. |
Следует надеяться, что скоро ее примеру последуют Соединенные Штаты Америки. |