Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода Скоро

Примеры в контексте "Soon - Скоро"

Примеры: Soon - Скоро
You and I will soon assume sole control of this school. Мы скоро получим полный контроль над этой школой.
There's a rumor that the assembly will be dissolved soon. Прошел слух, что собрание скоро будет распущено.
Summer will be over soon, and it's just easier... Лето скоро закончится и будет легче...
So Danny and I are meeting up at the diner soon. Мы с Дэнни скоро встречаемся в закусочной.
Carol's coming soon, I'll get some bags. Скоро приедет Кэрол, а я принесу сумки.
The government has now decided that a large task force will sail, as soon as all preparations are complete. Правительство только что приняло решение, что большая оперативная группа отправится так скоро, как быстро все приготовления будут закончены.
Hope she gets better real soon. Надеюсь, ей скоро станет лучше.
By the way, I think I'll soon be... Кстати, я думаю, что скоро буду...
The navigation systems will be online soon, senator. Навигационная система скоро будет онлайн, сенатор.
Don't worry, we'll see each other soon. Но, не переживай, скоро увидимся.
Well, I'm sure you'll find someone else soon. Ну, я уверен, ты скоро кого-нибудь встретишь.
I won't soon forget what I was forced to do. Я не скоро забуду, что меня заставили сделать.
One of us has got to get it soon. Кто-то из нас скоро найдет ее.
It means she's ready to come out soon. Значит она скоро будет готова вылезти.
Daniel's shortcomings will soon readily become apparent, and they will just move on. Просчеты Дэниела скоро станут очевидными, и они просто пойдут дальше.
I'm not afraid of wasting my time as you will all soon find out. Я не боюсь тратить свое время. и вы скоро все это поймете.
I hope to see you guys soon. Надеюсь скоро увидеть вас, ребята.
And that day is coming soon. И этот день наступит довольно скоро.
Like I said, all will soon be revealed. Как и сказал, скоро свет прольется на все.
Raja will soon need Kumar's strength on his side. Радже скоро понадобится сила Кумара на его стороне.
But you'll soon have the honour of redeeming yourselves - in the service of King and country. Но вы скоро будете иметь честь искупительной себя - на службе у короля и страны.
Look, Boss, we keep our position here, the Apaches will be here soon. Слушай, босс, будем удерживать позицию здесь, скоро прилетят Апачи.
We'll get their answer quite soon. Она ушла в Батавию. Ответ получим очень скоро.
It's hard to imagine that soon I'll have to leave. Трудно представить, что скоро мне нужно будет уезжать.
Go and tell them more beer is coming soon. Иди и скажи им, что скоро будет много пива.