| I'm just rank and file now, but pretty soon, I'll be a made man. | Я - пока только рядовой, но скоро, стану человеком. |
| You will soon discover that I have many amazing things to offer. | Очень скоро вы обнаружите, что я умею ещё кое-что... |
| If you weren't already in trouble, then you soon would be. | Если вы и не были в беде, то скоро попали бы. |
| It will soon be the Day of the Land. | Скоро опять "День родины". |
| She fell down some stairs. Look, the woman I work for will be home soon. | Она упала с лестницы. слушайте, женщина, на которую я работаю, скоро придет. |
| Look, I'm leaving soon, and I don't want to have to deal with that right now. | Послушай, я скоро уезжаю и не хочу сейчас иметь с этим дело. |
| But, in today's unilateral world, other central banks would soon respond by injecting liquidity, prompting the Bank of Japan to act again. | Но в современном одностороннем мире другие центральные банки стали бы скоро отвечать вливаниями денежных средств, заставляя Банк Японии вновь принимать меры. |
| If I don't find something to eat soon, | Если я скоро не найду ничего пожрать, |
| Now, this is an example of another obsolete technology, soon to be buried: the Holter Monitor. | Вот ещё один пример устаревшей технологии, которая скоро пойдёт на слом. |
| Whatever it is, I'm sure they'll send someone soon. | Что бы это ни было, уверена, нас скоро спасут. |
| And serious competition from Europe, from Korea, and next is China, which will soon be a major net exporter of cars. | Серьезная конкуренция исходит от Европы и Кореи, а на очереди - Китай, который скоро превратится в одного из крупнейших экспортеров автомобилей. |
| Well, Dad should be here soon, so she'll have someone else to focus her hatred on. | Скоро придет папа, и у нее будет на кого направить ненависть. |
| So how soon can we do this? | Так... как скоро мы сможем сделать это? |
| All of you who have destroyed my life will soon know what it is like to lose a loved one. | Все вы, кто разрушил мою жизнь, скоро узнаете, что это такое потерять любимого человека. |
| It's historic, and soon I'm going to be in New York to see it. | Это исторический момент, и скоро я буду в Нью-Йорке, чтобы увидеть это. |
| But, while growth is not likely to stop any time soon, Russia's economic success increasingly hinges not only on high but rising oil and gas prices. | Но, в то время как рост остановится еще не скоро, экономический успех России все больше зависит не только от высоких цен на нефть и газ, но и от их дальнейшего повышения. |
| "It will soon be too late," was a common argument presented to Kennedy by his advisors. | «Скоро будет уже слишком поздно» - таким был основной аргумент, представленный советниками президенту. |
| Later settlers soon founded a dry goods store and multiple sawmills; Russia's economy was once heavily dependent on its sawmills. | Более поздние поселенцы скоро основали галантерейный магазин и многочисленные лесопилки; экономика Руши однажды даже была зависима от лесоперерабатывающей промышленности. |
| And they are now making them, and someday, perhaps pretty soon, you will have beefalo patties in your local supermarket. | Их теперь разводят, и, когда-нибудь, возможно, очень скоро, у нас будут продавать котлеты из бифало в местных супермаркетах. |
| We got a vote on a bill that nobody thought was going to see the light of day anytime soon. | Мы добились голосования за законопроект, о котором все думали, что он не скоро увидит свет. |
| Your grandmother is starting to feel much better, so we'll be leaving here soon. | Твоей бабушке стало лучше, и мы скоро отсюда уедем. |
| And we'll be leaving soon. | И мы скоро покинем это место? |
| Maybe you can talk to me soon. | Может быть, мы скоро увидимся. |
| But it was soon in tatters, and the world moved to generalized floating. | Однако очень скоро оно было разорвано, а мир пустился в свободное плавание. |
| I shouldn't drink. I'll be driving soon. | Я не буду пить - мне скоро садиться за руль. |