I'm just rank and file now, but pretty soon, I'll be a made man. |
Я - пока только рядовой, но скоро, стану человеком. |
You will soon discover that I have many amazing things to offer. |
Очень скоро вы обнаружите, что я умею ещё кое-что... |
If you weren't already in trouble, then you soon would be. |
Если вы и не были в беде, то скоро попали бы. |
It will soon be the Day of the Land. |
Скоро опять "День родины". |
She fell down some stairs. Look, the woman I work for will be home soon. |
Она упала с лестницы. слушайте, женщина, на которую я работаю, скоро придет. |
Look, I'm leaving soon, and I don't want to have to deal with that right now. |
Послушай, я скоро уезжаю и не хочу сейчас иметь с этим дело. |
But, in today's unilateral world, other central banks would soon respond by injecting liquidity, prompting the Bank of Japan to act again. |
Но в современном одностороннем мире другие центральные банки стали бы скоро отвечать вливаниями денежных средств, заставляя Банк Японии вновь принимать меры. |
If I don't find something to eat soon, |
Если я скоро не найду ничего пожрать, |
Now, this is an example of another obsolete technology, soon to be buried: the Holter Monitor. |
Вот ещё один пример устаревшей технологии, которая скоро пойдёт на слом. |
Whatever it is, I'm sure they'll send someone soon. |
Что бы это ни было, уверена, нас скоро спасут. |
And serious competition from Europe, from Korea, and next is China, which will soon be a major net exporter of cars. |
Серьезная конкуренция исходит от Европы и Кореи, а на очереди - Китай, который скоро превратится в одного из крупнейших экспортеров автомобилей. |
Well, Dad should be here soon, so she'll have someone else to focus her hatred on. |
Скоро придет папа, и у нее будет на кого направить ненависть. |
So how soon can we do this? |
Так... как скоро мы сможем сделать это? |
All of you who have destroyed my life will soon know what it is like to lose a loved one. |
Все вы, кто разрушил мою жизнь, скоро узнаете, что это такое потерять любимого человека. |
It's historic, and soon I'm going to be in New York to see it. |
Это исторический момент, и скоро я буду в Нью-Йорке, чтобы увидеть это. |
But, while growth is not likely to stop any time soon, Russia's economic success increasingly hinges not only on high but rising oil and gas prices. |
Но, в то время как рост остановится еще не скоро, экономический успех России все больше зависит не только от высоких цен на нефть и газ, но и от их дальнейшего повышения. |
"It will soon be too late," was a common argument presented to Kennedy by his advisors. |
«Скоро будет уже слишком поздно» - таким был основной аргумент, представленный советниками президенту. |
Later settlers soon founded a dry goods store and multiple sawmills; Russia's economy was once heavily dependent on its sawmills. |
Более поздние поселенцы скоро основали галантерейный магазин и многочисленные лесопилки; экономика Руши однажды даже была зависима от лесоперерабатывающей промышленности. |
And they are now making them, and someday, perhaps pretty soon, you will have beefalo patties in your local supermarket. |
Их теперь разводят, и, когда-нибудь, возможно, очень скоро, у нас будут продавать котлеты из бифало в местных супермаркетах. |
We got a vote on a bill that nobody thought was going to see the light of day anytime soon. |
Мы добились голосования за законопроект, о котором все думали, что он не скоро увидит свет. |
Your grandmother is starting to feel much better, so we'll be leaving here soon. |
Твоей бабушке стало лучше, и мы скоро отсюда уедем. |
And we'll be leaving soon. |
И мы скоро покинем это место? |
Maybe you can talk to me soon. |
Может быть, мы скоро увидимся. |
But it was soon in tatters, and the world moved to generalized floating. |
Однако очень скоро оно было разорвано, а мир пустился в свободное плавание. |
I shouldn't drink. I'll be driving soon. |
Я не буду пить - мне скоро садиться за руль. |