| The National Constituent Assembly will soon consider a draft law to abolish the statutory limitation of 15 years prescribed for this crime. | Национальная учредительная ассамблея скоро рассмотрит проект закона, отменяющего предусмотренный для этого преступления 15-летний срок давности. |
| The draft law would be presented soon to the Council of Ministers and eventually would be submitted to the Constituent Assembly. | Проект закона будет скоро представлен Совету министров и впоследствии поступит на рассмотрение Учредительной ассамблеи. |
| He hoped that delegations would soon agree on the constitution of an open working group on the sustainable development goals. | Он надеется, что скоро делегации согласуют учреждение открытой рабочей группы по целям в области устойчивого развития. |
| Georgia expressed hope that through the good offices of the co-chairs, tangible progress in that direction will be made soon. | Грузия выражает надежду, что, благодаря добрым услугам сопредседателей, в этом отношении скоро будет достигнут существенный прогресс. |
| It hoped that SPIDER would soon become operational, for international and regional assistance to the developing countries was crucial. | Его страна надеется, что СПАЙДЕР скоро начнет работать, поскольку для развивающихся стран международная и региональная помощь играет исключительно важную роль. |
| Currently, the Code is in the process of legal expertise and will soon be submitted to the Minister of Justice for the approval. | В настоящее время Кодекс находится в процессе юридической экспертизы и скоро будет представлен на утверждение в министерство юстиции. |
| UNOPS will soon have a dedicated staff member to lead the fine-tuning and implementation of the IPSAS transition plan. | В ЮНОПС скоро будет иметься специальный сотрудник, который возглавит работу по отладке и реализации плана перехода на МСУГС. |
| Deforestation can soon be a real possibility. | Очень скоро может возникнуть проблема обезлесения. |
| Significant progress has been made in preparing a draft Federal Constitution for Somalia which would be vetted by the people soon. | Достигнут значительный прогресс в подготовке проекта федеральной конституции Сомали, которая будет скоро вынесена на всенародное обсуждение. |
| A book on children's and women's rights was developed in 2006 and will soon be released. | В 2006 году было составлено пособие по правам детей и женщин, которое скоро выйдет в свет. |
| He hoped that payments of outstanding amounts by the major contributors would soon alleviate the situation. | Оратор выражает надежду на то, что основные плательщики скоро погасят причитающуюся им задолженность и это снимет остроту проблемы. |
| It would be a mistake to think that the global economic crisis will soon be over. | Было бы ошибкой полагать, что глобальный экономический кризис скоро окончится. |
| The real and present danger is that more will soon follow. | Сегодня реальная угроза заключается в том, что скоро их будет больше. |
| The system would not come on line soon, however. | Тем не менее, система будет введена в действие не скоро. |
| The Panel is expected to commence its work soon. | Предполагается, что Группа скоро начнет свою работу. |
| However, it was expected that the report requested by the General Assembly on the review of the Investigations Division of OIOS would be ready soon. | Однако ожидается, что запрошенный Генеральной Ассамблеей доклад об обзоре деятельности Отдела расследований УСВН скоро будет подготовлен. |
| Management also announced that an administrative instruction on better compliance would be issued soon. | Администрация также объявила, что скоро будет издана административная инструкция, которая должна содействовать укреплению дисциплины в области служебной аттестации. |
| I sincerely hope that the current stalemate will become a distant memory quite soon. | И я искренне надеюсь, что весьма скоро отдаленным воспоминанием станет и текущий застой. |
| I will leave Geneva soon to serve Pakistan in another capacity. | Скоро я покину Женеву, чтобы служить Пакистану в ином качестве. |
| Currently under review, the criminal police statistic should soon also provide specific information on violence within couples and families. | В настоящее время полицейская статистика преступности пересматривается, и скоро должны поступить специфические данные о насилии в супружеских парах и в быту. |
| National consultations, a prerequisite for these mechanisms, were ongoing and would be soon concluded. | Национальные консультации, являющиеся одной из предпосылок для создания таких органов, в настоящий момент ведутся и скоро будут завершены. |
| A draft law on the prohibition of discrimination had been prepared and would soon be submitted to the Government for adoption. | Проект закона о запрете дискриминации подготовлен и скоро будет представлен правительству для принятия. |
| On the basis of an enforceable decision, the Police carry out the deportation as soon as possible. | Действуя на основании судебного решения, полиция приступает к депортации так скоро, насколько это возможно. |
| The hope is that we can produce a final document that will be widely available pretty soon thereafter. | И хотелось бы надеяться, что довольно скоро после этого мы сможем подготовить окончательный документ, который будет широко доступен. |
| Draft policy papers for the ratification of the two conventions will soon be submitted to the Council of Ministers for endorsement. | Скоро на одобрение Совета министров будут представлены проекты политических решений относительно ратификации этих двух конвенций. |